it would be an honor — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «it would be an honor»

it would be an honorдля меня будет честью

If it please the court, I would be honored to introduce Mr. Baylor to the practice of law in the great state of Tennessee.
Для меня будет честью посвятить м-ра Бэйлора в практику юриспруденции в штате Теннеси.
I would be honored to shake the hand that glazed this.
Для меня будет честью пожать руку, которая делала глазурь для него.
I would be honored if you would act as my second, my friend.
Для меня будет честью если вы будет выступать в качестве моего второго, мой друг.
I would be honored to be considered your friend.
Для меня будет честью стать твоей подругой.
It would be an honor to have you.
Для меня будет честью работать с вами.
Показать ещё примеры для «для меня будет честью»...
advertisement

it would be an honorпочту за честь

I would be honored.
Почту за честь.
It would be an honor.
Почту за честь.
Come on, man, what happened to that «I would be honored» and all that?
Ты что, друг, а как же «почту за честь» и так далее?
It would be an honor, Mr. Gable!
Почту за честь, мистер Гейбл!
I would be honored, Victor.
Почту за честь, Виктор.
Показать ещё примеры для «почту за честь»...
advertisement

it would be an honorсочту за честь

It would be an honor.
Сочту за честь.
Holly, it would be an honor to escort you.
Холли, сочту за честь сопровождать тебя.
I would be honored.
Сочту за честь.
Edgar, it would be an honor to be your mentor.
Эдгар, сочту за честь быть твоим куратором.
The book is finished.I have to send it in next week for lay-out, but if you really wanted to say anything it would be an honor.
Книга закончена. На следующей недели сдаю на вёрстку, но если вы захотите что-нибудь добавить, сочту за честь.
Показать ещё примеры для «сочту за честь»...
advertisement

it would be an honorбыло бы большой честью

I think it would be an honor for you to own some of my work.
Я думаю, что было бы большой честью для вас обладать моей работой.
It would be an honor, sir, to evolve with you.
И, было бы большой честью, сэр, эволюционировать с вами.
I'd be honored.
Это было бы большой честью.
I... as a founding family member, It's something that's very close to me, So I would be honored to help
Так как я из семи основателей, это мне очень близко, и для меня было бы большой честью помочь избавить этот город от вампиров.
It would be an honor to deliver the most precious package in all of New York City.
Для меня большая честь доставить самую ценную посылку во всём Нью-Йорке.
Показать ещё примеры для «было бы большой честью»...

it would be an honorокажете мне честь

Sir, it would be an honor.
Сэр, вы окажете мне честь.
It would be an honor to have your permission.
Вы окажете мне честь, если дадите разрешение.
Gentlemen, I'd be honored if you'd come have some port in my room.
Господа, вы окажете мне честь, если зайдёте в мой номер выпить портвейну.
I'd be honored if you'd come as my guests.
Вы окажете мне честь, если будете моими гостями.
We'd be honored if you'd join us.
Ты окажешь нам честь, если присоединишься к нам.
Показать ещё примеры для «окажете мне честь»...

it would be an honorя был бы рад

In any case, I would be honored if you would take my place so that Raymond could make it a treble.
В общем, я был бы рад, если бы ты занял моё место, чтоб Реймонд мог стать трёхкратным победителем.
So I would be honored if you would dance with me.
И я был бы рад, если ты потанцуешь со мной.
I'd be honored!
Я был бы рад!
It would be an honor if partilhasses ? this meal with me, Pike.
Был бы рад, если бы ты остался поболтать, Пайк.
I'd be honored if you'd join me in my V.I.P.Room for a drink.
Был бы рад, если бы вы приняли моё предложение выпить со мной в ВИП комнате.
Показать ещё примеры для «я был бы рад»...

it would be an honorя с радостью

Because I have two extra tickets... for the concert tonight that I would be honored to give you.
— Потому что у меня есть два лишних билета, которые я с радостью подарю тебе, они на концерт, который будет сегодня вечером.
And should you be promoted... I would be honored to take over major crimes.
И если бы вас повысили... я с радостью возглавил бы ОООП.
I would be honored to accept your assistance.
Я с радостью приму вашу помощь.
Viktor, we'd be honored to accept the invitation.
Виктор, мы с радостью примем приглашение.
Sancho said he'd be honored to help.
Санчо сказал, что он с радостью поможет. Мы же одна семья.
Показать ещё примеры для «я с радостью»...