it was really nice of you — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «it was really nice of you»

it was really nice of youэто очень мило с твоей стороны

It was really nice of you to set me up, but what the hell were you thinking?
Очень мило с твоей стороны свести меня с кем-то, но о чем, черт побери, ты думал?
Ben, it's really nice of you to wanna marry me, but this is not your problem.
Бен, очень мило с твоей стороны сделать мне предложение, но это не твоя проблема.
It's really nice of you to compliment my pickup truck With no ulterior motive.
Очень мило с твоей стороны похвалить мой пикап без скрытых мотивов.
It's really nice of you.
Очень мило с твоей стороны.
It was really nice of you.
Это очень мило с твоей стороны.
Показать ещё примеры для «это очень мило с твоей стороны»...
advertisement

it was really nice of youочень мило

It was really nice of you to do this for me.
Это, правда. очень мило, сделать это для меня.
Uh, it was really nice of you to come by and tell me that.
Это было очень мило, что ты пришла, и сказала мне это.
It was really nice of you to have us over at the last minute.
Это очень мило, что ты приютил нас в последнюю минуту.
And I have to say it's really nice of you to do this.
И... не могу не сказать, что это очень мило все, что ты делаешь.
It's really nice of him, though. Very thoughtful.
Это было очень мило с его стороны, он очень воспитанный.
Показать ещё примеры для «очень мило»...
advertisement

it was really nice of youчто мило с твоей стороны

It's really nice of you. — [Buzzer]
Это так мило с вашей стороны.
It was really nice of you to give this to me.
Это было мило с твоей стороны, что ты подарила его мне.
Patrice, it's really nice of you to buy Robin a new purse, but it's not your fault that the other one got scratched.
Патрис, это правда мило с твое стороны, покупать Робин новую сумку, но в том, что та поцарапалась, нет твоей вины.
It was really nice of you to do this for Bobby and Laurie.
Это мило с твоей стороны сделать это для Бобби и Лори.
By the way, I think it's really nice of you that even after you moved... you still keep storing that stuff for Joey.
Кстати, я считаю, что мило с твоей стороны даже переехав, хранить вещи Джоуи.