it occurred — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «it occurred»

it occurredэто произошло

I was standing in the kitchen. Then it occurred to me.
Я был на кухне, когда это произошло.
Of course it occurred to me, Lieutenant.
Конечно, это произошло из-за меня, Лейтенант.
Meridian was in a non-corporeal state when it occurred.
И неудивительно. Когда это произошло, Меридиан был в нематериальном состоянии.
It occurred in Setagaya Ward.
Это произошло в районе Сэтагая.
Except that it occurred during the sobriety tests.
Кроме того, это произошло во время тестов на трезвость.
Показать ещё примеры для «это произошло»...
advertisement

it occurredпришло в голову

It occurred to me that the girls in the town... and the soldiers around the towns would make an excellent subject for my editorial!
Тут мне пришло в голову... ведь девочки ещё в городе... и солдаты окружили город, это будет превосходный материал для моей статьи!
It occurs to me, that we need someone more flexible.
— Мне пришло в голову, что нам нужен кто-то другой, более гибкий.
Major... it occurred to me that we might consider going to a four-shift rotation.
Майор... Мне пришло в голову, что мы могли бы рассмотреть переход на четырёхсменный график.
You know, it occurs to me that Kramer is at karate right now.
Знаешь, мне пришло в голову, что Креймер сейчас на своих занятиях по карате.
Has it occurred to anyone that all we are now is robots?
А кому нибудь пришло в голову, что всё, чем мы сейчас являемся — это роботы?
Показать ещё примеры для «пришло в голову»...
advertisement

it occurredприходило в голову

Has it occurred to you, Mr. Burbank... that Mr. Ford perhaps wanted you to think it was only a dry run?
А вам приходило в голову, мистер Бурбанк,... что мистер Форд просто хотел, чтобы вы думали, что это самозащита?
Has it occurred to you that they might have been speaking the truth?
Вам приходило в голову, что они могли говорить правду?
Has it... Has it occurred to you that they may not be using the sun?
Тебе не приходило в голову, что они обходятся без солнца?
Pete, has it occurred to you that Danny might have just had enough of this place?
Пит, а тебе не приходило в голову, что Дэнни просто все осточертело?
Of course it occurred to me it could have been bugged.
Конечно же, мне приходило в голову, что разговор мог прослушиваться.
Показать ещё примеры для «приходило в голову»...
advertisement

it occurredкажется

And it occurs to me that running a program like this is bound to create considerable interest in the whole area of popular philosophy.
И мне кажется, что выполнение такой программы создаст солидный интерес ко всем отраслям философии.
It occurs to us that you might want to get out of here.
Нам кажется, вы хотели бы выйти отсюда.
It occurs to me it might be easier to sleep in the tub.
Мне кажется, что проще будет поспать в ванне.
You know, it occurs to me you could solve all your problems by obtaining more money.
Ты знаешь, мне кажется, ты могла бы решить все свои проблемы, раздобыв еще денег.
Yes, it occurs to me, too.
Да, мне тоже так кажется.
Показать ещё примеры для «кажется»...

it occurredподумал

It occurs to me to wonder, sir, whether a surge of popularity among the villagers might not encourage Miss Byng to regard you in a more favourable light.
Я подумал, сэр,.. может быть ваша популярность среди деревенских жителей... заставит мисс Бинг относиться к вам более благосклонно.
When, Mrs. Milburn told us about seeing someone watching her and her husband in the park, it occurred to me that the cricketers might have seen the watcher also.
Когда миссис Милбёрн рассказала нам о том,.. ...что кто-то следил за ними в парке, я подумал,.. ...что этого человека могли видеть те крикетисты.
But it occurs to me that this presents an opportunity for me to learn something about my performance that might benefit me.
Однако я подумал, что это даёт мне возможность узнать о своих успехах, что поможет мне в будущем.
It occurred to me then that perhaps the reason for my growth was that I was intended for larger things.
И я подумал: может, мой рост вызван тем, что мне предназначены великие дела.
— I was just about to grab dinner and it occurred to me, "What the heck?
— Я просто собирался забрать ужин. Я подумал: "Какого чёрта?
Показать ещё примеры для «подумал»...

it occurredпоняла

In going over some of my paperwork, it occurs to me I may have been neglectful.
Я просматривал бумаги, и понял что совершил оплошность.
Then it occurred that with an empire so enormous even you must keep a record of it somewhere.
И я понял, что с такой огромной империей даже вам приходится делать записи.
For the first time... it occurred to me that I'd been living the wrong life.
В первый раз в жизни я понял, что вся моя жизнь — ошибка.
And then it occurred to me — I've spent almost 20 years here ... and this lot still make me feel like a country hick from Fife.
А потом я кое-что понял — я прожил здесь почти двадцать лет... а они всё ещё заставляют меня чувствовать себя деревенщиной из Файфа.
And then it occurred to me that back home in America. We've socialized a lot of things.
А потом я понял, что в Америке мы много чего социализировали
Показать ещё примеры для «поняла»...

it occurredне думали

Did it occur to you there might be extenuating circumstances?
Вы не думали, что могут быть смягчающие обстоятельства?
Has it occured to you that she might have met with some accident.
Вы не думали, мадам, что с ней мог произойти несчастный случай?
Does it occur to you that perhaps I want to be alone?
А вы не думали, что возможно я хочу побыть один?
Did it occur to you that I met a woman? I just don't care to broadcast it.
А ты не думал, что я просто тактичен и не хочу распространяться о той, кого встретил?
I mean, does it occur to you that now that I'm better, you're just looking for another project?
Ты не думал, что теперь, когда мне лучше, ты можешь взяться за очередной проект?
Показать ещё примеры для «не думали»...

it occurredпришло

Only in the end it occurred to me that he might possibly imagine that you would keep your side of the bargain and pay him his reward instead of just killing him.
Только в самом конце мне пришло в голову, что он, вполне возможно, верит в то, что ты выполнишь свою часть сделки и заплатишь ему награду вместо того, чтобы убить его.
Did it occur to the jury that anybody could have stuck some of my clothes up the furnace ?
Вам, господа присяжные, не пришло в голову, что одежду в топку могли подбросить?
Then it occurred to me what a common name Nicholas Parsons is.
Но тогда я стал думать дальше, и мне пришло в голову, что Николас Парсонс распространенное имя.
It occurred to me during the lunch recess that I had better see you today.
Во время обеденного перерыва мне пришло в голову, что я должен увидеть вас сегодня.
A lecher though one is, or one aspires to be, it occurs to me that the lot of woman cannot be easy, who must suffer such inexpert male fumblings virtually on a daily basis.
Пусть кто-то развратник, кто-то стремиться им быть, мне пришло в голову, что большинству женщин должно быть нелегко, если они постоянно испытывают на себе такие неуклюжие мужские приставания.
Показать ещё примеры для «пришло»...

it occurredподумалось

You know, it occurs to me that our friend is perhaps a mutation but of what species, I do not know.
Знаешь, мне подумалось, что наш друг — вероятно, какая-то мутация, но вот какого животного? Я не знаю.
It occurred to me that it could brighten his life a little.
Мне подумалось, что это немного скрасит его жизнь.
What I was hoping was, since Mrs Macey has been suffering such a difficult time, it occurred to me you might make a show of friendship to her.
Я надеялась вот на что. Раз у миссис Мэйси такой трудный период, мне подумалось, вы могли бы проявить к ней дружелюбие.
It occurred to me if there was anything I could do to help.
Мне подумалось, не могу ли я чем-то помочь.
It occurred to me that neutral ground often makes for more productive conversations.
Мне подумалось, что на нейтральной территории разговор будет более продуктивным.
Показать ещё примеры для «подумалось»...

it occurredпришло на ум

It occurred to me that we might use the ship to explore the Earth.
Мне пришло на ум что мы можем использовать корабль чтобы исследовать Землю.
It occurs to me that you attended a private high school and college.
Мне пришло на ум, Мэлори, что ты закончила частную начальную школу, частную среднюю школу и частный колледж.
It occurred to me... being vaguely familiar with the high-rises of West Baltimore... that the housing project began to take photos... of every registered resident as a security measure.
Мне пришло на ум... поскольку я немного знаком с историей высоток в Западном Балтиморе... я знаю, что при обеспечении социальным жильем... всех зарегистрированных жильцов фотографировали, в качестве меры безопасности.
It occurred to her she should buy him a new tie.
Ей пришло на ум, что нужно купить ему новый галстук.
So it occurred to me, if she knew that she was in danger, that her past had caught up with her, then why leave the information in the house?
Так мне пришло на ум, если она знала, что она в опасности, что прошлое преследует её, тогда зачем ей оставлять эти материалы в доме?
Показать ещё примеры для «пришло на ум»...