in violation of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «in violation of»

in violation ofв нарушение

Rather, the charge is that of conscious participation in a nationwide, government-organised system of cruelty and injustice, in violation of every moral and legal principle known to all civilised nations.
Скорее состав преступления заключается в том, что обвиняемые сознательно участвовали в отлаженной государством системе беззакония и уничтожения, созданной в нарушение любых моральных и правовых принципов цивилизованных стран.
Subspace monitors show Enterprise receiving transmissions from planet Talos IV in violation of Starfleet general orders.
Мониторы подпространства показывают, что «Энтерпрайз» принимает передачу с планеты Талос-4 в нарушение приказов Звездного флота.
You are executing an illegal order in violation of the Earth Alliance Constitution.
Вы выполняете незаконные приказы в нарушение конституции Земного Альянса.
The Liberation Fleet continues to retake territory held in violation of the Earth Alliance constitution.
Флот Освобождения продолжает отвоевывать территорию захваченную в нарушение конституции Земного Альянса.
Assuming the court erred in allowing the jury to consider factors that were vague or duplicative in violation of the 8th Amendment such error was harmless beyond a reasonable doubt.
Допуская в ходе аргументации, что окружной суд ошибся, разрешив жюри учесть нестатуарные факторы, которые были неясными, чрезмерно размытыми или дублированными в нарушение 8 поправки, такая ошибка была несущественной и не является обоснованным сомнением.
Показать ещё примеры для «в нарушение»...
advertisement

in violation ofнарушаете

You are in violation of the Proxima Treaty.
Вы нарушаете соглашение с Проксимой.
You are in violation of the penal code.
Вы нарушаете уголовный кодекс.
That girl is sleeping on the floor in violation of your conservatorship contract and about ten state laws.
Та девушка спит на полу, вы нарушаете контракт опекунства и ещё десяток государственных законов.
Major Davis, you are in violation of your flight plan.
Майор Дэвис, вы нарушаете план полёта.
You are in violation of international law.
Вы нарушаете международный закон.
Показать ещё примеры для «нарушаете»...
advertisement

in violation ofнарушили

You are in violation of French law.
Вы нарушили закон.
Should the investigators determine that you are in violation of your oath, you could face demotion or lose your shield.
Если следователи установят, что вы нарушили данную вами присягу, вас ждет понижение, либо увольнение.
You're in violation of federal code, attempting to bribe a government official.
Вы нарушили федеральный закон пытались подкупить государственного чиновника.
You are out past curfew, and therefore, in violation of local ordinance.
Вы нарушаете комендантский час, и следовательно, нарушили местные постановления
"Nurse Ortley, I'm writing to inform you that a complaint has been made against you which, should the allegation be proven correct, would put you in violation of Mount Palms Hospital's equal opportunities code of conduct.
"Сестра Ортли, я пишу с тем, чтобы проинформировать, что на вас была подана жалоба, согласно которой, если обвинения подтвердятся, вы нарушили кодекс поведения больницы Маунт Палмс в части о равных возможностях.
Показать ещё примеры для «нарушили»...