in the eyes of god — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «in the eyes of god»

in the eyes of godв глазах господа

Do you really believe that the ability to recognize and to measure the specific weight of air at various altitudes, which I will endeavor to do, makes us less wretched in the eyes of God?
Вы действительно верите, что способность познать и измерить специфический вес воздуха на различных высотах, что я пытаюсь сделать, делает нас менее несчастными в глазах Господа?
It means I will go to Hell and so will you, because in the eyes of God you will be guilty of murder as much as me.
Это значит, что я отправлюсь в ад, но и ты тоже, потому что в глазах Господа ты будешь такой же убийцей, как и я.
I have a right to be here, in the eyes of God.
Я имею право здесь быть. — В глазах Господа...
In the eyes of God.
В глазах Господа! Ерунда!
Now... I know that you came here to have fun and join a fraternity, and sin in the eyes of God, but... you could be missing out on creating a relationship with her.
Теперь... я знаю ты приехал сюда развлекаться и вступить в братство, и грешить в глазах господа, но... ты многое потеряешь, если не наладишь отношения с сестрой.
Показать ещё примеры для «в глазах господа»...
advertisement

in the eyes of godв глазах бога

In the eyes of God, we are married.
В глазах Бога мы женаты.
So he kept to himself, withdrawn into the world of his own thoughts which were often concerned with his imagined unworthiness in the eyes of God.
Так что он держался отчужденно, замыкаясь в мире своих собственных мыслей, часто связанных с его воображаемой недостойностью в глазах Бога.
We are one in the eyes of God. Now and forever.
В глазах Бога мы муж и жена ныне и вовеки веков.
In the eyes of God...
В глазах бога...
In the eyes of God?
В глазах Бога?
Показать ещё примеры для «в глазах бога»...
advertisement

in the eyes of godперед богом

In the eyes of God and the world I wanted my life to be as it should have been.
Перед Богом и людьми я старалась жить по чести.
As your bishop, I declare we are gathered here in the eyes of God as witnesses to this holy union.
Как ваш епископ, я объявляю мы собрались здесь, чтобы перед богом засвидетельствовать этот союз.
In the eyes of God and the world I wanted my life to be as it should've been.
Перед Богом и людьми я старалась жить по чести.
Father mark said we're still married in the eyes of god, so technically, what we did the other night, not a sin.
Отец Марк сказал, что перед Богом мы все еще муж и жена, так что технически, эта была всего лишь очередная ночь, а не грех.
I know we're all equal in the eyes of God, but here on earth...
Я знаю, перед богом все равны, но здесь, на земле...
Показать ещё примеры для «перед богом»...
advertisement

in the eyes of godпред лицом господа

Well, but if you were a messed-up, abused loner whose faith compelled you to belong and somebody that you trusted told you that this was the way to redeem yourself in the eyes of God, I mean...
Да, но если бы ты была свихнувшейся фанатичной одиночкой, стремящейся к человеческой близости, а кто-то, кому ты доверяешь, сказал, что так ты сможешь искупить свою вину перед лицом Господа, то...
You are now joined as man and wife in the eyes of God.
Перед лицом Господа объявляю вас мужем и женой.
We made our promises in the eyes of God.
Мы сделали наши обеты перед лицом Господа.
William and Elizabeth, you are now married in the eyes of God.
Уильям и Элизабет, объявляю вас мужем и женой пред лицом Господа.
Alfred and Aliena are now married in the eyes of God.
Альфред и Алина, объявляю вас мужем и женой пред лицом Господа.
Показать ещё примеры для «пред лицом господа»...