in denial — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «in denial»

На русский язык «in denial» переводится как «в отрицании» или «отказывающийся признать».

Варианты перевода словосочетания «in denial»

in denialв отрицании

You can live in denial all you want, but this is a fact of life, okay?
Ты можешь жить в отрицании всего, но это факт жизни, ясно?
Sure, if you want to live in denial.
Да, если мы хотим жить в отрицании.
In the real world, you can live in denial, but not in here, not with your death on the docket.
В реальном мире, ты можешь жить в отрицании, но не здесь, не рядом со своей смертью на скамье подсудимых.
Living in denial.
Жить в отрицании.
I can just live in denial.
Я могу просто жить в отрицании.
Показать ещё примеры для «в отрицании»...
advertisement

in denialотрицает

Is she being a good soldier or is she in denial?
Она будет стойким солдатом, или она все отрицает?
Dr. Foster is kind of in denial.
Др. Фостер как бы отрицает.
The other half is in denial.
Другая всё отрицает.
— Diane is in denial.
— Диана все отрицает.
— Now who's in denial?
— Кто сейчас отрицает?
Показать ещё примеры для «отрицает»...
advertisement

in denialв стадии отрицания

I... guess I was in denial.
Видимо я была в стадии отрицания.
— Karma is in denial, Like I was after our homecoming kiss.
Карма сейчас в стадии отрицания, так же, как и я после нашего первого поцелуя.
You, sir, are in denial!
Вы, сэр, в стадии отрицания!
Tell the psych department she's in denial.
Скажи всем в отделении психиатрии, что она в стадии отрицания.
You're still in denial.
Ты по-прежнему в стадии отрицания.
Показать ещё примеры для «в стадии отрицания»...
advertisement

in denialпризнавать

Maybe I was in denial.
Возможно, я отказывался это признавать.
We're all in denial about something.
Мы все не хотим чего-нибудь признавать.
You're just in denial about it.
Просто ты не хочешь признавать этого.
Um, there's something I've been in denial about all day.
Есть кое-что, чего я не хотел признавать всё это время.
I'm not embarrassed about it, but I've been in denial about it.
Мне не стыдно, просто я не хочу этого признавать.
Показать ещё примеры для «признавать»...

in denialпризнать очевидное

You're in denial, Bo.
Не признаешь очевидного, Бо.
I think she's in denial. I think you both are.
Я думаю, она не хочет признавать очевидного.
He's in denial.
Он не признаёт очевидного.
Who's in denial now?
И кто теперь не признает очевидного?
You're grabbing at straws. You're in denial.
Ты цепляешься за соломинку и не хочешь признавать очевидное.
Показать ещё примеры для «признать очевидное»...

in denialсамообманом

Living in denial?
Живу самообманом?
— That's living in denial.
— Ты живешь самообманом.
— Now, that's livin' in denial.
— Вот, ты живешь самообманом.
I am not in denial.
Нет, не самообман.
You're in denial, Ryan.
Это самообман, Райан.