in communication — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «in communication»

in communicationсвязи

Well, as you see, there appears to be no apparent explanation... for the sudden breakdown in communication... and until the situation becomes clearer the world must wait and hope.
Итак, как вы видите,появилось нечто необъяснимое что послужило причиной внезапной потери связи и до тех пор, пока ситуация не прояснится мир должен ждать и надеяться...
And at this time, was the king in communication with any other foreign power?
В то время, король устанавливал связи ...с другими иностранными войсками?
In the army, I spent a lot of time in communications.
— Попробуйте средства связи.
There was a breakdown in communication?
Это было нарушение связи?
After much consideration, we have decided to stay in communication with Earth.
После обсуждения мы решили оставаться на связи с Землей.
Показать ещё примеры для «связи»...
advertisement

in communicationобщаешься

How long have you been in communication with him?
Как давно ты общаешься с ним?
How long have you been in communication with him?
Как давно ты с ним общаешься?
Are you in communication with one or more of the Berkowitz brothers?
Ты общаешься с кем-то из братьев Берковиц?
It's really important that you don't react to what I'm saying because we don't want the sniper to know that you're in communication with me.
Не подавай виду, что разговариваешь, потому что мы не хотим, чтобы снайпер понял, что ты общаешься со мной.
Uh, I was in communication with Agent Knox while he was suspended, but I never told him about our John Doe prosecution.
— Я общался с агентом Ноксом, пока он был отстранен, но я никогда ему об этом не говорил.
Показать ещё примеры для «общаешься»...
advertisement

in communicationсвязались

Mrs. Reeves, we know that the kidnappers have been in communication with your husband.
Мисс Ривс мы знаем что похититили связались с вашим мужем
We're already in communication with the in-flight entertainment system.
Мы уже связались с развлекательной системой самолета.
We've been in communication with ICE. We all agree the best way to do this is to quietly get the Hondurans to the city to turn themselves in.
Мы связались с миграционной службой, и сошлись на том, что лучше всего, по-тихому переправить иммигрантов в город для явки с повинной.
We know he has been in communication...
Нам известно, что он связался...
And the man who held it firmest was none other than Cyrus Lynch. Since the death of Mr. McGowan, I have been in communication with Mr. Lynch, who has helped spearhead this drive with a sizable donation.
После смерти мистера Макгоуэна, я связался с мистером Линчем, который поддержал нас значительным пожертвованием.
Показать ещё примеры для «связались»...
advertisement

in communicationиз отдела связи

Lieutenant Kevin Riley in Communications, I wish to have him transferred down to the engineering decks.
Лейтенант Кевин Райли из отдела связи, я хочу, чтобы его перевели в инженерную.
Someone I'm close to in Communications told me. Currently, a search party is being drawn up by Maj. Gen. Hakuro.
Мой друг из отдела связи рассказал мне, что сейчас формируют поисковую группу под руководством генерала Хакуро.
It's Lara Axelrod for Shari Strang in communications.
Соедините с Шари Стрэнг из отдела связей.
In fact, there is a position in communications
На самом деле есть место в отделе связи.
Freddie Mayer and Susan Sagattchean in Communications, and me.
Фредди Майеру и Сюзан Сагачиан из отдела по связям, и мне.