in bold — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «in bold»

in boldжирным шрифтом

The part in bold in the middle of the page.
Часть, выделенную жирным шрифтом в середине страницы.
I suggest you surprise me with the things that are in bold.
Предлагаю вам удивить меня пунктами из них — теми, что выделены жирным шрифтом.
advertisement

in boldсмелые

In a bold and historic move by the Republicans, the senate changed hands today.
После смелого и исторического шага республиканцев, сенат сегодня изменился.
Here we are, captains in bold.
Вот и мы, смелые капитаны.
advertisement

in boldвыделена жирным шрифтом

Well, in the list of those commandments that were taken down from the mountain, there are actually fourteen in both Exodus and Deuteronomy, not ten, but in Exodus generally speaking there are 613 commandments, including the really important ones which should be, as you say, put in bold,
Вообще, в списке этих заповедей, который пришёл к нам с горы, было вообще-то 14 заповедей в Исходе и Второзаконии, не 10. Но в Исходе, вообще говоря, было 613 заповедей, включая действительно важные, которые, как ты и сказал, должны были быть выделены жирным шрифтом,
— And it should be in bold, shouldn't it?
— И она должна быть выделена жирным шрифтом, так ведь?
advertisement

in bold — другие примеры

His pilot of very expert and approved allowance. Therefore my hopes, not surfeited to death, stand in bold cure.
И вот уже, недужная тревогой, Моя надежда крепнет.
But a few daring men specialists, led by you could do it in one bold, swift stroke.
Но, несколько отважных мужчин, специалистов, которых поведете вы, выполнят задачу смелым быстрым ударом.
Fumio Sugihara, a memberofthe Muraoka family, the largestyakuza family in Hiroshima, was shot to death in a bold daylight attack.
Фумио Сугихара, член семьи Мураока, самой большой семьи якудза в Хиросиме, был застрелен во время дерзкого нападения посреди бела дня.
'Is that so? ' said the knight in a bold and haughty manner."
— «Я готов!» — ответил рыцарь.
Who came up with this ridiculous concept anyway? Resolve your entire life in one bold stroke?
Вся моя жизнь была сплошной неудачей.
Показать ещё примеры...