in beauty — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «in beauty»
in beauty — в красоте
Humans are inferior to dolls in the beauty of their appearance and movement.
Люди проигрывают куклам в красоте облика и грации.
It is a film about romantic deception, where love and mendacity collide in beauty.
Это фильм о романтическом мошенничестве, где любовь и ложь сталкиваются в красоте.
In beauty.
В красоте.
But... is there a difference in the beauty between two rhinoceroses?
Но... есть ли разница в красоте между двумя носорогами?
You tend to see ugliness in beauty.
Вы всё время видите в красоте уродство.
Показать ещё примеры для «в красоте»...
in beauty — в конкурсе красоты
When I was young, I was in a beauty pageant.
В молодости я участвовала в конкурсе красоты.
How could you not tell us you were in beauty pageants?
Почему ты нам не рассказывала, что участвовала в конкурсе красоты?
I was in a beauty pageant when I was 19.
Я участвовала в конкурсе красоты, когда мне было 19.
I've won second prize in a beauty contest.
Второе место в конкурсе красоты.
She's gonna be in a beauty pageant.
Она собирается учавствовать в конкурсе красоты.
Показать ещё примеры для «в конкурсе красоты»...
in beauty — в салоне красоты
Me, I worked in a beauty parlor.
А я работаю в салоне красоты.
You ever seen me in a beauty parlor?
Ты когда-нибудь видела меня в салоне красоты?
I used to work in a beauty parlor.
Я раньше работала в салоне красоты.
You know, my aunt worked in a beauty parlor for years.
Знаешь, моя тетя долгие годы работала в салоне красоты.
Number 12 in the beauty parlor.
Номер 12 в салоне красоты.
Показать ещё примеры для «в салоне красоты»...
in beauty — во всей красе
She walks in beauty... like the night...'
Она идет... во всей красе...
She walks in beauty... like the night of cloudless climes and starry skies... and all that's best of dark and bright.
Она идет во всей красе, Светла, как ночь ее страны. Вся глубь небес и звезды все В ее очах заключены.
She walks in beauty
"Она идет во всей красе -
"She walks in beauty like the night.
"Она идет во всей красе —
She walks in beauty, like the night of cloudless climes and starry skies and all that's best of dark and bright meet in her aspect and her eyes, thus mellowed to that tender light which heaven to gaudy day denies,
Она идет во всей красе, Светла, как ночь её страны Вся глубь небес и звёзды все
Показать ещё примеры для «во всей красе»...