in a foster home — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «in a foster home»
in a foster home — в приёмной семье
No, I was raised in a foster home -— well, several foster homes, actually.
Нет, я рос в приёмной семье -— ну, в нескольких приёмных семьях, вообще-то.
I live in a foster home.
Я живу в приемной семье.
In the foster home, my hair was my room.
В приемной семье волосы служили мне комнатой.
Did you live in a foster home?
Ты жил в приемной семье?
I ran into a girl named Clementine that I was in a foster home with, she works in the coffee shop.
Я столкунлся с девушкой, по имени Клементина, я жил с ней в приемной семье, она работает в кафе.
Показать ещё примеры для «в приёмной семье»...
advertisement
in a foster home — в приюте
Do you know mothers who leave their kids in foster homes?
Разве есть матери, оставляющие ребёнка в приюте?
She spent a lot of time in foster homes.
Она долго проторчала в приюте.
Raised in foster homes, so no next of kin listed, no way to track him down.
Он вырос в приюте, никаких родственников, его не отследить.
But for weeks now, she's been stuck in a foster home.
Но она неделями находится в приюте.
He'll be in a foster home.
Ну, он будет в приюте.
Показать ещё примеры для «в приюте»...
advertisement
in a foster home — в приёмном доме
I was raised in a foster home run by the Church.
Меня вырастили в приемном доме, управляемом Церковью.
Ever try to visit Neel in the foster home?
Пытались навестить Нила в приёмном доме?
All this time in this foster home, Or whatever that place was... it's gone.
Все это время в приемном доме, или чем там было это место, воспоминания об этом исчезли.
Spent most of his childhood in foster homes.
Все свое детство провел в приемных домах.
Tara, I grew up in foster homes in Memphis, and when you grow up like that people ain't trying to take you on fucking vacations.
Тара, я рос в приёмных домах в Мемфисе. С таким детством тебя не особо часто берут в увеселительные поездочки.
Показать ещё примеры для «в приёмном доме»...