implication — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «implication»

/ˌɪmplɪˈkeɪʃən/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «implication»

На русский язык «implication» переводится как «вывод», «следствие», «последствие», «значение» или «заключение». В зависимости от контекста, возможны различные варианты перевода.

Варианты перевода слова «implication»

implicationвыводы

«Astounding implications. »
«Изумительные выводы»!
Obviously, he drew some sinister and incorrect implications
Безусловно, он сделал некоторые мрачные и неверные выводы.
She also cracke open my gour to consiering implications I han't.
А также вбила мне в тыковку выводы, не сделанные мной ранее.
So I'm curious, if he knew nothing about you if his implications of some shared connection were false why did you continue?
Любопытно... Если он ничего о вас не знал, если его выводы о какой-то связи между вами были ложными, почему вы продолжили?
Are you aware of the implications of your present postition?
Вы осознаете все выводы из вашего текущего положения?
Показать ещё примеры для «выводы»...
advertisement

implicationпоследствия

Military and scientific implications beyond comprehension.
Военные и научные последствия, вне границы понятного.
There are international implications.
Будут международные последствия.
Oswald is scared. He begins to realize the full implications of this thing.
Он начинает понимать все последствия случившегося.
The military implications?
Военные последствия?
Oh? The implications of Munich for the struggle...
Последствия Мюнхена для их борьбы не предсказуемы.
Показать ещё примеры для «последствия»...
advertisement

implicationзначение

This matter has grave implications for the succession.
Это дело имеет серьезное значение для преемника.
I think the case has rather wider implications than that.
Я думаю, этот случай имеет более широкое значение.
And the implication of this is a single moment of creation, an instant at which all matter, even time and space, came into being.
И значение этого является единственным моментом создания, моментв который возник весь вопрос даже время и место.
It has implications for history, science.
Это имеет значение для истории, науки.
This book may have implications in a kidnapping.
Книга может иметь значение в похищении.
Показать ещё примеры для «значение»...
advertisement

implicationнамёки

I resent the implication.
Меня оскорбляют твои намёки.
All these false implications! This is a last minute grope To depict my client as a violent womanizer
Вся эта ложь, все эти грязные намеки — чтобы представить моего клиента злостным насильником, хотя ему известно обратное!
I don't appreciate your implication, Colonel.
Мне не нравятся ваши намеки, полковник.
I don't like your implication.
Мне не нравятся ваши намеки.
I don't appreciate your tone, or your implication.
Мне не нравится ваш тон или ваши намеки.
Показать ещё примеры для «намёки»...

implicationподтекст

What about the undeniable romantic implications?
Что относительно того, что в этом есть бесспорный романтический подтекст?
An attractive implication toward glamour and wealth.
Привлекательный подтекст гламура и богатства.
The humorous implication being that I am Wile E. Coyote?
Этот юмористический подтекст означает, что я Вилли Койот?
Well, implications get responses, and it takes two to tango.
Что ж, на подтекст возникает реакция, а танго танцуют вдвоём.
But the implication was crystal clear.
Но подтекст был кристально ясен.
Показать ещё примеры для «подтекст»...

implicationчто это значит

You realise, of course, the implication.
Вы понимаете, что это значит?
Do you realise the implications?
Вы понимаете, монсеньор, что это значит?
The implication being...
Это значит, что...
Do you understand the implications of this?
Понимаешь, что это значит?
You don't understand the implications.
Но не понимаешь, что это значит.
Показать ещё примеры для «что это значит»...

implicationподразумевает

I think C.J. is objecting to the implication that we got there first.
Я думаю возражение Си Джей подразумевает что мы добрались до первого.
Is that an implication that Mr. Miranda somehow tampered with the test?
Это подразумевает, что мистер Миранда как-то подделал результаты теста?
His implication is that the throne of St. Peter's is for sale.
Он подразумевает, что трон Святого Петра продается.
The implication is exactly that!
Они ведь подразумевают именно это!
What is your implication?
Что вы подразумеваете?
Показать ещё примеры для «подразумевает»...

implicationсмысл

And so we're trying to understand and absorb... what are the implications of that?
И теперь мы пробуем понять и постичь, каков у всего этого смысл?
Look, I didn't make any promises, but the implication was there.
Слушай, я не делал никаких обещаний, но смысл был такой.
I'll ignore the offensive implication of that question and answer anyway.
Проигнорирую оскорбительный смысл этого вопроса, но отвечу на него.
The implication being that I wasn't good enough to be a dermatologist?
Смысл в том, что я не был достаточно хорош для работы дерматологом?
Well, the implication that you can't express your opinion without me getting mad is making me mad.
Ну, смысл в том, то, что ты не можешь высказать своего мнения не выводя меня из себя, уже меня злит.
Показать ещё примеры для «смысл»...

implicationнациональной

I have reason to believe that his death may have national security implications.
У меня есть основания полагать, что его смерть может быть связана с национальной безопасностью.
Their case may have national security implications.
Их дело может иметь отношение к национальной безопасности.
There are too many national security implications.
Дело касается национальной безопасности.
You don't understand the national-security implications of what that woman knows and the damage she can do.
Вы не понимаете, какой вред национальной безопасности может нанести то, что знает эта женщина.
There is, however, an additional twist that adds to the urgency and the national security implications of this mission.
Однако, есть ещё одна причина, по которой срочность этой миссии столь важна для национальной безопасности.

implicationпоследствия могут быть

I am fully aware of the implications if this goes public.
Я понимаю, какие могут быть последствия, если это получит огласку.
Do you understand the implications?
Ты же понимаешь, какие могут быть последствия?
Its implications are as far-reaching and awe-inspiring as can be imagined.
Последствия могут быть настолько серьёзными что одна мысль об этом вызывает благоговение.
— What does that mean? — No one seems to know. They said the implications are very serious.
Они заявили, что последствия могут быть очень серьёзными.
He's been working on a project with implications greater than even he realizes.
Он работает над проектом, последствия которого могут быть больше чем, даже он представляет.