if he gets — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «if he gets»

if he getsесли я получу

If I get the job, I'm going to buy a motorcycle with my father.
Если я получу работу — мы с отцом купим мотоцикл.
There's this town called San Francisco that's booming. And if I get this stake, I'm gonna open up the biggest gambling saloon in the whole area with long, red mahogany bars and green felt tables and we'll play roulette, dice, faro and all those wonderful games.
Есть такой городишко, называется Сан-Франциско, так вот, если я получу деньги, то я открою там самый большой салун азартных игр, с длинным баром из красного дерева и зелеными бархатными столами.
Even if you get him back, Nicole, he'll give you a real hard time.
Николь, даже если вы получите его назад, он вас заставит ещё всякого натерпеться.
If he gets a foothold to power, one day he will rule France.
Если он получит такую опору во власти, то однажды он будет править Францией.
I don't care if I get a letter from the king.
Мне все равно, получу ли я письмо от короля.
Показать ещё примеры для «если я получу»...
advertisement

if he getsесли он станет

What if he gets to be like Dad?
Что если он станет таким, как папа?
If it gets much thicker, we'll have to chop our way through it.
Если он станет еще гуще, нам придется прорубать себе путь.
I'll call you if he gets violent.
Я позову вас, если он станет буянить.
I'll tell you if it gets serious.
Я скажу Вам, если все станет серьезно.
If you get bored, try writing «Love thy neighbor» 100 times on the side of the building.
Если станет скучно, попробуй 100 раз написать
Показать ещё примеры для «если он станет»...
advertisement

if he getsесли они меня поймают

Yeah, if we get captured, we'll probably be killed too.
— Да. Если нас поймают, то, наверное, тоже убьют.
— What do we do if we get caught?
— что бтдем делать, если нас поймают?
You realise what it'll mean if they get me?
И убирайся отсюда. Ты понимаешь, что произойдет, если они меня поймают?
And if they get me, I'll have lost me remission.
И если они меня поймают, смягчения наказания не будет.
If you get caught in the act, you're sure to be embarrassed.
Если вас поймают за этим — вам может стать неловко.
Показать ещё примеры для «если они меня поймают»...
advertisement

if he getsесли мы выберемся

If we get outta the hotel alive.
Если мы выберемся живыми.
If we get out... it'll be with a few hundred gallons of gas and a few francs.
Если мы выберемся... у нас будет только несколько сотен галлонов топлива и немного франков.
Oh, what I really mean is that if we get out of here alive... and when we're old enough...
Я хочу на самом деле сказать, что если мы выберемся отсюда живыми... то когда мы станем достаточно взрослыми...
If we get away... we're going to have a child.
Если мы выберемся, заведём ребёнка.
You suppose if we get out of here we're gonna have extra leave coming?
Если выберемся, как думаешь, прибавят намэтидни к отпуску?

if he getsесли мы поженимся

If we get married right away we can be home by morning.
Если мы поженимся прямо сейчас, то завтра будем дома.
If we got married?
Если мы поженимся?
If they get married, all of your competitors will be easily acquired.
Если они поженятся, то всех Ваших конкурентов можно будет легко сдвинуть.
Then we'll never even know if you got married.
Тогда мы никогда не узнаем, поженились ли вы.
If you got married, you must have given your name.
Если вы поженились, значит ты должна была взять его фамилию.

if he getsесли он найдёт

If he gets clothes, he'll go away.
Если он найдет одежду, он уедет.
And if he gets a buyer, you'll give him his 90 days, won't you?
И если он найдет покупателя, ты предоставишь ему эти 90 дней, не так ли?
— Job? Do you know what will be your condition if you get a job?
Знаешь, кем ты станешь, если найдешь работу?
Would it be okay if I get you a job outside Calcutta?
Что, если я тебе найду работу за пределами Калькутты? — Какую работу?
— What if I get a job?
— А что если я найду работу?

if he getsесли только вы доберётесь

If he got through.
Если доберется.
AII these weeks and he never even let us know if he got home all right.
За все время он даже не дал знать, добрался ли он до дома.
I thought if we got to the border and got across into Mexico...
Я думаю добраться до границы и дальше в Мексику...
— Not if I get there first!
— Нет, если я доберусь первым!
If you get to Las Vegas.
Если только вы доберетесь до Лас Вегаса.