i would put — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «i would put»
i would put — я бы поставил
I'd put all the Chinese things together, and the Greek on a separate shelf.
Я бы поставил вместе все китайские вещи, а все греческие на другую полку.
If I did, they would wrap it up, and I would put back on my uniform... 'cause Sheronda is expecting me to wear it.
Если бы я сделал, они бы обернуть его вверх, и я бы поставил обратно свою форму .. Потому Sheronda ждет меня, чтобы носить его.
Which I'm not, I'd put money on it.
...но я не люблю пари, я бы поставил на это деньги.
And then I'd put a cappuccino bar in the other corner.
А в тот угол я бы поставил каппучино-бар.
Hey, look, I agree with you, Paul. I would put Dylan on par with Walt Whitman, Ezra Pound, Langston Hughes.
Эй, я с вами согласен, Пол, я бы поставил Дилана в один ряд с такими людьми, как:
Показать ещё примеры для «я бы поставил»...
advertisement
i would put — я бы положил
I'd put a carpet there.
Я положу коврик там.
Oh, I'd put rocks into your pockets And walk you out to sea before that happened.
Ох, я положу камни вам в карманы и утоплю вас прежде, чем это случиться.
I'd put it in the freezer!
Я бы положил его в морозильник!
I'd put it in the freezer.
Я бы положил его в морозильник.
They'd put a deposit on a plot of land in the lake district so they could sell their properties and Dan could build their dream home.
Они положили на депозит для земельного участка в районе озера, таким образом, они могли бы продать свою недвижимость, а Дэн мог построить дом их мечты.
Показать ещё примеры для «я бы положил»...
advertisement
i would put — посадят
I thought they'd want to get rid of me, so they'd put me on that plane.
Я подумала, что они захотят избавиться от меня и посадят на этот самолет.
But what if they find out? My God, they'd put you in the electric chair.
Тебя посадят на электрический стул.
— Then they'd put you in jail.
— Я не убила тебя. — Тогда тебя посадят в тюрьму.
Well, then they'd put you in jail.
Тогда тебя посадят в тюрьму.
They'd put me in prison.
Меня посадят в тюрьму.
Показать ещё примеры для «посадят»...
advertisement
i would put — клал
When you'd come over at night, you'd put your gun on the table.
Раньше ты приходил ко мне по ночам и клал пистолет на тумбочку.
I would call him and he would come over to me and he'd put his nose in his halter for me...
Я звала его, и он подходил и клал нос в свой недоуздок для меня...
I wrapped everyone of those packages in foil, and then I double plastic bagged them, and then I'd put a little Big League Chew in there too, Grape...
Я все заворачивал в фольгу. Складывал в два пакета клал немного хорошей жвачки... Виноградной!
And every month, i'd put in another $100 until...
И каждый месяц я клал очередные 100 долларов пока не...
You'd put a quarter in, pull some handles and win a candy bar.
Ты кладешь четвертак, дергаешь за несколько ручек и выигрываешь шоколадный батончик.
Показать ещё примеры для «клал»...
i would put — поместят
They'd put her someplace too.
Они бы тоже поместили ее куда-нибудь.
Even if I'd put you in the hospital and I pumped you full of every medication possible, you still would've lost the pregnancy.
Даже если бы я поместила вас в больницу и накачала бы вас всевозможными лекарствами, Вы все равно потеряли бы беременность.
They'd put me in a home... and resent having to visit me at Christmas.
Они поместили бы меня в дом для престарелых... и возмущались, что вынуждены посещать меня на Рождество
If the constellations had been named in the 20th century I suppose we'd put there refrigerators and bicycles rock stars, maybe even mushroom clouds.
Если бы созвездия получали свои имена в 20-м веке я думаю, мы бы поместили туда холодильники и велосипеды рок-звезд, а может быть даже грибовидные облака.
Commandant, surely they'd put them somewhere...
Командир, конечно они поместили их где-нибудь...
Показать ещё примеры для «поместят»...
i would put — он ставил
Up. We had a window in the back of our house with a ledge and they would put their mirrors side by side and put out their makeup.
У нас было окно на задний двор с большим подоконником ... и они ставили зеркала одно за другим и наносили макияж.
I'D PUT A DRINK ON IT, YOU KNOW, I GOT A TIME MACHINE,
Ставил бы на неё кружки.
I mean, the fact that you would put my happiness first like that, I mean...
То, что ты ставишь моё счастье превыше всего, это...
Then I'd head home to Niles and we'd put on the Brandenburg Concertos and play air violin.
Тогда я отправлялся домой к Найлзу и мы ставили Бранденбургские Концерты и изображали игру на скрипке.
She'd put my dolls in odd poses.
Она ставила моих кукол в странные позы.
Показать ещё примеры для «он ставил»...
i would put — ты оставишь
I thought I'd put my mobile in my coat, but it's here.
Я было решила, что оставила его в пальто, а он здесь.
MR. HARTRIGHT, IF I HAD ANY DOUBTS YOU WOULD PUT YOUR OWN FEELINGS ASIDE TO HELP ME
Мистер Хартрайт, если у меня имелись какие-то сомнения что Вы оставите свои чувствва, чтобы помочь мне,
If you could, you would put sound recorders under people's beds hidden video cameras!
— Оставь ее в покое, Ансельмо.
We thought you'd put it like how you were lonely, and why doesn't she come and live with you.
Мы все оставили Вам. Скажите ей, что Вам одиноко, что неплохо бы было, если бы она переехала к Вам.
— I knew you would put Furioso in the race.
— Папа, я знал, что ты оставишь Фуриозо.
i would put — надела бы
Maybe if we'd put a cowboy hat on her head.
Надо было надеть на неё ковбойскую шляпу.
Well, normally, I'd put on a festive hat and celebrate the fact that the Earth has circled the sun one more time.
Ну, обычно я бы надел праздничную шляпу и праздновал бы тот факт, что Земля обошла Солнце еще один раз.
We'd put a sack over your head and club you like a baby seal.
Мы бы надели мешок тебе на голову и забили битой, как маленького тюленя.
You know what he'd do? He'd put on his hat and coat, he goes out the door.
Надел пальто и шляпу, и ушёл.
I would put my cap on.
Надела бы шляпу.