i took a job — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «i took a job»

i took a jobя взялся за эту работу

When I took this job, I thought I had the weight of the world on my shoulders.
Вы знаете, когда я взялся за эту работу, я думал, что весь мир лежит на моих плечах.
Why do you think I took this job in the first place?
Почему, ты думаешь, я взялся за эту работу?
And I took the job to prove something to him, and to my kid and to myself.
И я взялся за эту работу, чтобы доказать что-то ему, моему ребенку, и самому себе.
When I took this job, I should have insisted that Parker give up his right to sell.
Когда я взялся за эту работу, я должен был настоять на том, что Паркер откажется от своих прав на продажу компании.
I took this job because I wanted to be a fashion editor, not a blackmailer or a digger of dirt, or, fond as I am of ascots and monocles, a junior detective.
Я взялся за эту работу ,потому что я хотел быть главным редактором не шантажистом или копателем грязи поскольку я люблю аскотские галстуки и монокли младший детектив
Показать ещё примеры для «я взялся за эту работу»...
advertisement

i took a jobя согласился на эту работу

I took this job because I wanted to effect change... in a special group of young men, and this is the only way...
Я согласился на эту работу, чтобы изменить положение вещей в определенной категории молодых людей.
When I took this job, I had one condition-— no secrets, and now I discover that this whole place was built on the blood of a dead man?
Когда я согласился на эту работу, у меня было всего одно условие... никаких секретов, и тут я узнаю, что это место было построено на крови мертвеца?
I took the job because the church is helping victims of abuse.
Я согласился на эту работу, потому что церковь помогает жертвам насилия.
Which is why I took this job.
Именно поэтому я согласился на эту работу.
I took the job so I could keep Claire safe here.
Я согласился на эту работу, чтобы Клэр была здесь в безопасности.
Показать ещё примеры для «я согласился на эту работу»...
advertisement

i took a jobя получил работу

I took a job that pays better than being a lousy ambulance driver.
Я получил работу, на которой платят больше, чем водителю этой паршивой машины.
I took a job.
Я получил работу.
I took a job his nephew wanted.
Я получил работу, которую хотел его племянник.
After the navy, I took a job at the Houston P.D.
После флота я получил работу в полиции Хьюстона.
I took the job.
Я получил работу.
Показать ещё примеры для «я получил работу»...
advertisement

i took a jobвы устроились на работу

You see, I took a job down in Palm Springs... very nice place, legit, a lot of film people.
Видите ли, я устроился на работу в Палм-Спрингс ... очень красивое место, законно, много деятелей кино.
I took a job at this accounting firm, they've tried to hire me three times, I finally gave in.
Я устроился на работу в бухгалтерскую фирму, они трижды пытались нанять меня и я наконец сдался.
She knew that if it ever got out, it would destroy her life, so I took this job to make sure the tape never got out.
Она знала, что если его опубликуют, оно разрушит ее жизнь, и я устроилась на эту работу, чтобы убедиться, что запись никогда не опубликуется.
It's why I took this job.
Поэтому я устроилась на эту работу.
He took a job with that guy Jasper McCabe.
Устроился на работу к Джасперу Маккейбу.
Показать ещё примеры для «вы устроились на работу»...

i took a jobэту работу

So it's that i didn't consult you before i took the job?
Это потому, что я не посоветовался с тобой перед тем как пойти на эту работу?
Yeah, I mean, it's why I took the job here.
Верно. Я потому и пришёл на эту работу.
I mean, if I take this job, I'm giving up the chance at the Reston fellowship. Which you really, really want.
Я не знаю, я имею ввиду, эсли я соглашусь на эту работу, я отказываюсь от возможности степендии Reston.
— For you new recruits, perhaps you took this job to see just what the violence was like, or perhaps you thought working Black Friday wouldn't be a big deal.
Касательно новичков возможно, вы пришли на эту работу чтобы воочию взглянуть на настоящее насилие. А возможно, вы думали, что работа в черную пятницу это пара пустяков.
Look, I-I didn't want to tell you on the phone, um... about me taking the job.
Слушай, не хотел говорить тебе по телефону, это насчет моей работы...
Показать ещё примеры для «эту работу»...

i took a jobя взял эту работу

That's why I took this job.
Вот почему я взял эту работу."
You know, I took this job at Edgehill to be around music again, but it turns out
Ты знаешь, я взял эту работу в Эджхил что бы снова быть рядом с музыкой, но это оказалось
I took the job because she needed my help.
Я взяла работу, потому что знала что ей нужна моя помощь.
Barney, if I took this job, you would own me.
Барни, если я возьму эту работу, то стану принадлежать лишь тебе.
That's why he took the job at the airstrip-— to help you...
Вот почему он взял работу в аэродроме.
Показать ещё примеры для «я взял эту работу»...

i took a jobя пошёл на эту работу

Listen, lady, the only reason I took this job is so I could save up money for college.
Послушайте, дамочка, я пошел на эту работу по одной причине — собрать денег на колледж.
— No, I was lying to you. I took this job to be at the front of the line on Black Friday.
Нет, я вам солгал, я пошел на эту работу, чтобы быть в первых рядах в черную пятницу.
I took this job cause I thought it was going to be fun.
Я пошел на эту работу, потому что думал, что здесь прикольно будет
I have an online-shopping problem, — and I took this job to help keep me off — What did we find at her house?
У меня проблемы с шоппингом он-лайн, и я пошла на эту работу, чтобы удержаться от этого.
— If it makes you guys feel any better you should have seen my aunt's face when I took this job.
— Если вам, ребят, от этого станет легче видели вы бы выражение лица моей тети, когда я пошла на эту работу .
Показать ещё примеры для «я пошёл на эту работу»...

i took a jobя принял эту работу

I took this job to work with you, not cover your ass.
Я принял эту работу, чтобы работать с вами, а не прикрывать вас.
I took the job.
Я принял эту работу.
You take this job, places like this will be your office.
Если ты примешь эту работу, такие места станут твоим офисом.
I just want a sign that if I take this job, it means that our marriage is back on track.
Я просто хочу знак что если я приму эту работу, то наш брак вернется на круги своя.
Which is why I took the job at Hollis.
Вот почему я принял работу в Холлисе
Показать ещё примеры для «я принял эту работу»...

i took a jobя принял предложение

I took the job.
Я принял предложение.
And that's why I took the job.
Вот почему я принял предложение.
What happened to you taking the job?
А ты говорил, что примешь предложение.
You know, if I take the job, I'm still gonna have hospital privileges.
Знаешь, если я приму предложение, у меня останутся больничные привилегии.
I took the job.
И принял его предложение.
Показать ещё примеры для «я принял предложение»...

i took a jobты работаешь

Is why you took the job.
Это то, зачем ты работаешь.
Did you take this job at my house so you could stir up trouble?
Если, ты работаешь в моем доме, то думаешь, что можешь влезать в мои проблемы?
You took a job.
И ты работаешь.
Have you taken a job with the FBI?
Работаешь на ФБР?
And you're gonna have nobody else to blame but yourself, because you let her take a job with her ex-boyfriend.
И ты никого не сможешь обвинить, кроме себя, потому что ты позволил ей работать с её бывшим.
Показать ещё примеры для «ты работаешь»...