i slipped — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «i slipped»

i slippedя поскользнулся

Sorry, I slipped.
Сожалею, я поскользнулся.
I slipped.
Я поскользнулся.
I slipped, hit my head on the sink.
Я поскользнулся, ударился головой о раковину.
I slipped on the crab.
Я поскользнулся на крабе.
I slipped and hit my head on the mirror.
Я поскользнулся и ударился головой о зеркало.
Показать ещё примеры для «я поскользнулся»...
advertisement

i slippedон ускользнул

He slipped out like a cat.
Он ускользнул, как кошка.
I was tracking this beautiful buck and it slipped away. Oh.
Я шел по пятам за таким красавцем, и он ускользнул.
He slipped by me.
Он ускользнул от меня.
After the war he slipped through the net, straight back into government..
Но после войны он ускользнул от правосудия и вернулся в правительство.
— And then he slipped into the back. — Back where?
— А потом он ускользнул назад.
Показать ещё примеры для «он ускользнул»...
advertisement

i slippedона выскользнула

It slipped out of my hand!
Она выскользнула из моих рук!
Brother says he was changing a tire and it slipped.
Брат говорит, что он менял шину и она выскользнула.
But I could not force it open; and in my tremor, it slipped from my hands, and fell heavily, and burst into pieces; and from it, with a rattling sound, there rolled out some instruments of dental surgery, intermingled with thirty-two small, white and ivory-looking substances that were scattered to and fro about the floor.
Но мне не хватило сил открыть, руки задрожали, она выскользнула, упала и разбилась, и оттуда с грохотом, высыпались инструменты зубного хирурга, и с ними тридцать два маленьких, белых и похожих на слоновую кость штучек,
It slipped out of me hand. Never mind, Phillip.
"Она выскользнула у меня из рук." "Ладно, забудь об этом."
She slipped out of here with that hat. My Loss Prevention Consultant keeps begging me to use those horrible electronic surveillance tags, but they stretch the fabrics.
И выскользнула обратно вместе с этой шляпкой.
Показать ещё примеры для «она выскользнула»...
advertisement

i slippedон проскользнул

He slipped by me in the hall or the bedroom.
Он проскользнул мимо меня в холл или спальню.
He slipped under the door.
Он проскользнул под дверью.
He slips through our fingers and into the hands of the police.
Он проскользнул у нас между пальцами прямо в руки полиции.
Kate, it was a simple ground ball, and he let it slip right... through his legs.
Кейт, это был простой низколетящий мач, и он проскользнул у него между ногами. Он просто сдался.
He slipped in.
Проскользнул
Показать ещё примеры для «он проскользнул»...

i slippedнего ускользает

Every day I feel him slipping further and further away from me.
С каждый днем я чувствую, как он ускользает все дальше и дальше.
I'm just saying I know what it's like to lose something that you love, to see it slip away and know it's never coming back.
Ведь я тоже знаю, что это значит — потерять то, что любишь, зная, что это ускользает, и этого не вернуть.
That's the power. You let it slip through your fingers, Nina.
Эта сила, она ускользает у вас между пальцев, Нина.
Be with them when they slip away so you can be with them... when they first awaken, before the details fade.
Будьте с ними, когда они ускользают прочь, вы должны быть с ними... когда их будят, до того как детали поблекнут.
Sometimes I'd manage it. Give him the slip.
Иногда мне удавалось ускользать от него.
Показать ещё примеры для «него ускользает»...

i slippedподскользнулся

He slipped getting out of the bathtub.
Подскользнулся принимая ванну.
I was... weeping, and I slipped.
Я... плакал и подскользнулся...
Just when I had worked up enough nerve to go and talk to her, I slipped on something that I can only hope was an old burrito.
И только я набрался храбрости подойти и заговорить с ней как подскользнулся на чём-то, что, смею лишь надеяться было старым буррито.
He was in the bath, got up to get out and he slipped.
Он лежал в ванной, встал, чтобы вылезти и подскользнулся.
I slipped on some blood.
Ой-ой, подскользнулся на крови!
Показать ещё примеры для «подскользнулся»...

i slippedя оступился

Nothing, I slipped in the gym.
Что с тобой? Ничего. Я оступился в спортзале.
Yeah, I slipped...
Да, я оступился...
I felt myself slipping. Slipping...
Я оступился споткнулся
And then they slip? Forget it.
Но стОит им лишь оступиться — и всё, забудь.
It was a tomcat yowling and what all, and I slipped.
Гулящий кот, мяукал и всё такое, вот я и оступился.
Показать ещё примеры для «я оступился»...

i slippedон соскользнул

Well, you see, he slipped and landed on a kind of a...
Ну, понимаешь, он соскользнул и приземлился на что-то типа...
Weighed him down with something but it slipped off in the drink.
К телу привязали груз, но он соскользнул в воде.
I slipped, and when I hit the ground, I fainted into a coma.
Я соскользнул, а когда упал на землю, попал в кому.
You slipped.
Ты соскользнул.
We better go before it slips.
Уходим, пока он нe соскользнул.
Показать ещё примеры для «он соскользнул»...

i slippedупусти

Just knowing that I had everything that I wanted right in front of me and having it slip away.
Знать, что у меня было всё, что я могла желать, и всё это упустить....
It was Mrs. Coulter who took the Belacqua child... from Jordan College and then let her slip away.
Ведь это Колтер забрала эту Белакву.. из колледжа Вод Иорданских и упустила её.
This is my first chance to get a terrific part and I won't let it slip away.
Это мой первый шанс получить большую роль, и я его не упущу.
To have Jack Bauer and David Palmer in the same city on the same day and let them slip through our fingers would be intolerable.
Иметь Джэка Баэра и Дэвида Палмера в одном городе в один и тот же день и упустить их сквозь пальцы будет невыносимо.
Don't let them slip away!
Ну, если упустите!
Показать ещё примеры для «упусти»...

i slippedваша комбинация

— Miss! Your slip is showing.
— Мадемуазель, ваша комбинация.
Miss, your slip is showing.
Мадемуазель, ваша комбинация.
Pardon, madam, your slip's showing.
Пардон, мадам, ваша комбинация просвечивает.
«Excuse me, but your slip is showing.»
«Простите меня, но ваша комбинация выглядывает. »
How come you're still wearing your slip?
А почему комбинация еще на тебе?
Показать ещё примеры для «ваша комбинация»...