i renounce — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «i renounce»
i renounce — я отказываюсь от
With this ring, I renounce love... and make do with you.
Это не имеет значения, я отказываюсь от любви. Мне хватит тебя.
— I renounce such a family.
— Я отказываюсь от такой семьи.
I renounce all worldly pleasures.
Я отказываюсь от всех мирских благ.
How can I renounce it then? It's sheer betrayal.
А если подписал, можно ли считать, что я отказываюсь от союза?
I renounce my claim.
Я отказываюсь от моих притязаний
Показать ещё примеры для «я отказываюсь от»...
i renounce — я отрекаюсь от
I renounce the world and all its vanities.
Я отрекаюсь от мира и ото всех его соблазнов...
I renounce the world and all its vanities.
Я отрекаюсь от мира и ото всех его соблазнов!
I renounce my throne!
Я отрекаюсь от трона!
— I renounce my religion.
— Я отрекаюсь от своей религии.
I renounce Judaism.
Я отрекаюсь от иудейства.
Показать ещё примеры для «я отрекаюсь от»...
i renounce — я отказался от
No, I renounced our citizenship and burned our passports.
Нет, я отказался от гражданства и сжег наши паспорта.
I renounced my German nationality.
Я отказался от немецкого гражданства.
Twenty-four years ago, I renounced my former life.
Двадцать четыре года назад я отказался от моей прежней жизни.
— When you left for college, you renounced all rights of habitation.
— Когда ты уехал в колледж, ты отказался от всех прав на жилье.
You renounced your heritage!
Ты отказался от своего наследия!
Показать ещё примеры для «я отказался от»...
i renounce — я отрёкся от
I renounced the society of the Time Lords.
Я отрекся от Повелителей Времени.
I renounced that life when I joined the monastery.
Я отрекся от этой жизни, когда пришел в монастырь.
I renounced my vows.
Я отрекся от своей клятвы.
I renounced you when you left,
Я отрекся от тебя, когда ты уехал,
— But he renounced the throne.
Но, достигнув совершенолетия, он отрекся от трона.
Показать ещё примеры для «я отрёкся от»...
i renounce — ты отвергаешь
Do you renounce Satan, the beast of hell?
Ты отвергаешь Сатану, зверя ада?
Do you renounce the sins of the flesh?
Ты отвергаешь плотский грех?
We renounce.
— Отвергаем.
And so I ask you, do you renounce Satan?
Поэтому я спрашиваю вас: — Отвергаете ли вы Сатану?
Wow, I'm so moved I renounce science, with the facts, and the peer reviews, and the hypotheses tested by evidence.
Я так потрясён, что отвергаю науку со всеми её фактами, независимыми исследованиями и теориями, имеющими неопровержимые доказательства.
Показать ещё примеры для «ты отвергаешь»...