i renounce — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «i renounce»

i renounceя отказываюсь от

With this ring, I renounce love... and make do with you.
Это не имеет значения, я отказываюсь от любви. Мне хватит тебя.
I renounce such a family.
Я отказываюсь от такой семьи.
I renounce all worldly pleasures.
Я отказываюсь от всех мирских благ.
How can I renounce it then? It's sheer betrayal.
А если подписал, можно ли считать, что я отказываюсь от союза?
I renounce my claim.
Я отказываюсь от моих притязаний
Показать ещё примеры для «я отказываюсь от»...
advertisement

i renounceя отрекаюсь от

I renounce the world and all its vanities.
Я отрекаюсь от мира и ото всех его соблазнов...
I renounce the world and all its vanities.
Я отрекаюсь от мира и ото всех его соблазнов!
I renounce my throne!
Я отрекаюсь от трона!
I renounce my religion.
Я отрекаюсь от своей религии.
I renounce Judaism.
Я отрекаюсь от иудейства.
Показать ещё примеры для «я отрекаюсь от»...
advertisement

i renounceя отказался от

No, I renounced our citizenship and burned our passports.
Нет, я отказался от гражданства и сжег наши паспорта.
I renounced my German nationality.
Я отказался от немецкого гражданства.
Twenty-four years ago, I renounced my former life.
Двадцать четыре года назад я отказался от моей прежней жизни.
— When you left for college, you renounced all rights of habitation.
— Когда ты уехал в колледж, ты отказался от всех прав на жилье.
You renounced your heritage!
Ты отказался от своего наследия!
Показать ещё примеры для «я отказался от»...
advertisement

i renounceя отрёкся от

I renounced the society of the Time Lords.
Я отрекся от Повелителей Времени.
I renounced that life when I joined the monastery.
Я отрекся от этой жизни, когда пришел в монастырь.
I renounced my vows.
Я отрекся от своей клятвы.
I renounced you when you left,
Я отрекся от тебя, когда ты уехал,
— But he renounced the throne.
Но, достигнув совершенолетия, он отрекся от трона.
Показать ещё примеры для «я отрёкся от»...

i renounceты отвергаешь

Do you renounce Satan, the beast of hell?
Ты отвергаешь Сатану, зверя ада?
Do you renounce the sins of the flesh?
Ты отвергаешь плотский грех?
We renounce.
Отвергаем.
And so I ask you, do you renounce Satan?
Поэтому я спрашиваю вас: — Отвергаете ли вы Сатану?
Wow, I'm so moved I renounce science, with the facts, and the peer reviews, and the hypotheses tested by evidence.
Я так потрясён, что отвергаю науку со всеми её фактами, независимыми исследованиями и теориями, имеющими неопровержимые доказательства.
Показать ещё примеры для «ты отвергаешь»...