i make — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «i make»

i makeя делаю

Oh, you make me sick.
Ты делаешь мне больно!
But cara mia, you make a big mistake.
Но, кара миа, ты делаешь большую ошибку.
what are you making?
Что ты делаешь?
I make pots?
Я делаю горшки?
Oh, I make my own candles so rooms smell like me even when I'm not in them.
Я делаю собственные свечки, чтобы комнаты пахли мной даже, когда меня в них нет.
Показать ещё примеры для «я делаю»...
advertisement

i makeя сделал

Then, when he did, I made this huge deal about turning my back on him.
И когда он попался, я сделал над собой усилие и повернулся к нему спиной.
Well, I made a drawing of the whole place showing the hills.
Я сделал чертеж всего этого места, включая холмы...
I made the hill fit in with the architectural scheme.
Я сделал холм частью архитектурного плана.
I made you a fair proposition.
Я сделал тебе честное предложение.
Well, I made a funny discovery. In spite of the fact somebody's up from the bottom he can still be a heel.
Я сделал странное открытие: человек, поднявшийся из низов, всё же может быть гнусным типом.
Показать ещё примеры для «я сделал»...
advertisement

i makeты заставил

You made me suffer so.
Ты заставил меня страдать.
Liar! You made her do it because you wanted to marry her.
Ты заставил ее это сделать, чтобы жениться на ней.
You make me think of my youth.
Ты заставил меня задуматься о своей молодости.
I didn't want to kill anyone, but you made me murder Ed, your friend.
Я никого не хотела убивать. Но ты заставил меня убить его. Твоего друга.
I made her do it.
Я заставил ее.
Показать ещё примеры для «ты заставил»...
advertisement

i makeразница

With that kind of money it makes no difference.
С такими деньжищами, какая разница?
What difference does it make?
Какая разница.
What difference does it make?
Какая теперь разница?
What difference does it make as long as we live?
Какая разница, главное — мы выжили!
— What difference does it make?
— Какая разница? — Вы слышали?
Показать ещё примеры для «разница»...

i makeя заключил

I made a deal with your father to deliver you to him C.O.D., Amarillo, in the morning.
Я заключил сделку с вашим отцом доставить вас до востребования, в Амарилло, утром.
I made a bargain and I'll stick to it.
Я заключил сделку и буду соблюдать условия.
I made a bargain and I'll keep it.
Я заключил сделку и выполню ее.
We made a bargain.
Мы заключили сделку.
We made an agreement and you didn't keep it.
Мы заключили сделку, и вы ее нарушили.
Показать ещё примеры для «я заключил»...

i makeвы дали

You made me see past all of my delusions that were holding me back.
Вы дали мне увидеть прошлое, все бредовые мысли, что держали меня в прошлом.
You made a promise.
Ах, вы дали обещание.
We made a great mistake when we let them use their whips.
Зря мы дали им в руки нагайки.
If it weren't for a promise I made in a moment of weakness...
Если бы не обещание, которое я дал по слабости характера...
Just ask him for 5,000 francs in advance... and let him make out with you a bit.
Просто попроси у него 5000 франков авансом и дай ему слегка тобой попользоваться.
Показать ещё примеры для «вы дали»...

i makeзаставляют

YOU KNOW, THERE OUGHT TO BE A LAW AGAINST FOOLS LIKE YOU. YOU MAKE FOOLS LIKE ME
Должен быть закон против таких дураков, как вы, которые заставляют стыдиться таких дураков, как я.
And if they don't confess, they make them confess.
А кто не хочет — тех заставляют.
He made everybody tremble.
Он заставлял всех дрожать от страха.
Whether it's to have a woman, leave her or hold on to her, first I make her laugh.
Когда дело касается женщины, хочу я бросить ее или быть с ней, первым делом я заставляю ее смеяться.
Oh, my dear, why must you make me say things that will hurt you?
Вы заставляете меня сказать то, что может обидеть вас?

i makeмы ошиблись

If they find out it was Rebecca, you must simply say you made a mistake about the other body.
Если они узнают, что это Ребекка, мы просто можем сказать, что ты ошибся с тем телом.
I made a mistake. It's actually 270 yen.
— Извините, я ошибся, 270 иен.
You made no mistake.
Ты не ошибся, поверь мне.
We shall see whether you made a mistake or not.
Мы посмотрим, ошиблись ли вы.
We made a mistake.
Что ж, мы ошиблись.