i let — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «i let»

i letты позволяешь

Why do you let me babble on like this?
Зачем ты позволяешь мне болтать?
— I don't know why you let yourself be bothered like that.
— Почему ты позволяешь себя беспокоить?
Why do you let these cheap gunmen hang around the lobby with their heaters bulging in their clothes?
Почему вы позволяете разным личностям разгуливать в вашем отеле, когда у них пистолеты выпирают даже через одежду?
They let Aoyama's family live with them.
— Он позволяет семье Аоямы жить с ним.
We let him do whatever he wants.
Мы позволяем ему делать все, что он хочет.
advertisement

i letвы позволили

Here I have the most beautiful girl in all England in my own house... and you let her get away from me.
Боже мой, Дживс, в мой дом пришла такая красивая девушка, и вы позволили ей уйти!
Caroline Meade, how can you let your husband conduct this slave auction!
Каролин, как вы позволили мужу устроить аукцион живым товаром?
You let him steal a march on us.
Вы позволили ему украсть нашу победу!
You tried to take her place, you let him marry you.
Вы пытаетесь занять ее место! Вы позволили ему жениться на себе.
ALL RIGHT, EXPLAIN TO THE PEOPLE OF FRANCE JUST HOW YOU LET THAT PICTURE SLIP THROUGH YOUR FINGERS.
Отлично, тогда вы будете объяснять французам, как вы позволили этому шедевру ускользнуть из ваших рук.
Показать ещё примеры для «вы позволили»...
advertisement

i letты не дала

Why didn't you let us say goodbye?
Почему ты не дала нам попрощаться?
Well, why didn't you let me talk?
— Тогда почему ты не дала мне поговорить?
Why didn't you let your father rob me last night?
Почему ты не дала отцу обобрать меня?
Well, if you want the trip to Havana you let me know...
— Ну, если вы захотите поехать в Гавану, дайте мне знать.
Won't you let me talk to him?
Он послушает меня, дайте поговорить с ним.
Показать ещё примеры для «ты не дала»...
advertisement

i letоставь

If I let you alone, you'd give them chicken... and tuck them in with quilts.
Оставь вас одного, вы бы кормили их цыплятами и укладывали спать на перинах.
You let me alone, that's all. That's all.
Оставь меня в покое, и все тут!
Keenan, why don't you let Miss Winfield alone?
Кинан, оставь мисс Винфилд в покое?
How wonderful if they stopped hating us, if they let us go about our business like we used to.
Как было бы чудесно, если бы они перестали нас презирать. Если бы оставили нас в покое, и мы бы жили как раньше.
Oh, why didn't you let me stay in the water?
Почему вы не оставили меня в воде?
Показать ещё примеры для «оставь»...

i letты отпустишь

I slowly healed. I let my beard grow as it pleased... as I devoured Balzac whom I'd never read.
Я поправлялся и отпустил бороду поглощая Бальзака, которого раньше не читал.
Oh, why didn't you take me in your arms that day? Why did you let me go?
Почему ты не обнял меня тогда и отпустил?
If you let my phone go now, that will be the end of it.
Если ты отпустишь мой телефон сейчас, все на этом закончится.
For the last time, Lanyon, will you let me go?
Последний раз спрашиваю, Лэньон, ты отпустишь меня?
If I let you go, I'll be worrying, wondering what happened to you.
Если я тебя отпущу, буду тревожиться.
Показать ещё примеры для «ты отпустишь»...