i got stuck — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «i got stuck»

i got stuckя застрял

I got stuck out of town.
Я застрял за городом.
I got stuck with an extra shift on the Bridge.
Я застрял с внеплановым дежурством на мостике.
I got stuck in the storm.
Я застрял в урагане.
I got stuck in a hell dimension by my girlfriend for a hundred years, so a few months under the ocean actually gave me perspective.
Но однажды я застрял в адском измерении по воле моей девушки... на 100 лет, так что три месяца под океаном вообще-то дали мне перспективу.
I got stuck on a clue today.
Я застрял сегодня в одном месте.
Показать ещё примеры для «я застрял»...
advertisement

i got stuckона застревает

It gets stuck sometimes.
Она застревает иногда.
Do I miss the way he fixes the zipper on my jacket when it gets stuck?
Скучаю ли я по тому, как он исправляет молнию на моей курточке, когда она застревает?
And pick up your dry cleaning and don't forget: you need to to lift and pull up on the dryer door when it gets stuck and...
И вытащи вещи из сушки и не забудь: нужно поднять и потянуть вверх дверь на сушилке, когда она застревает и... Я могу управлять моим собственным домом, пожалуйста.
They get stuck in your teeth, though.
В зубах только застревают.
These little suckers, they get stuck in my teeth.
Эти чертовы зернышки застревают у меня в зубах
Показать ещё примеры для «она застревает»...
advertisement

i got stuckзадержался

— Oh, I got stuck at the office.
Задержался в конторе.
I got stuck on the train.
Задержался в поезде.
I got stuck at the school.
Задержался с детьми в школе.
Sorry I'm late. I got stuck at work.
Извини, задержался на работе
I got stuck on Earth longer than I meant.
Я задержался на Земле дольше, чем собирался.
Показать ещё примеры для «задержался»...
advertisement

i got stuckмы попали

It got late and we got stuck in the rain.
Было поздно, мы попали под дождь.
We're driving along, we get stuck in traffic...
По пути к Венди мы попали в пробку...
Well, last time you offered to buy me a drink, you conveniently left your wallet and I got stuck for the...
Ну, в последний раз предложив мне выпить, ты очень кстати забыл взять с собой бумажник, и я попал на бабки.
I'm, uh, really sorry you got stuck in my trap.
Мне, правда, жаль, что ты попал в мой капкан.
Excuse me, Captain. I got stuck at a red light, can easily lose 4 minutes there.
Простите, товарищ капитан, попал в «красную волну» светофоров, потерял 4 минуты.