i finally — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «i finally»

i finallyнаконец

— So will you finally kiss me?
— Может, поцелуешь меня наконец?
It finally got to her that Buenos Aires was her own private prison.
Наконец, до нее дошло, что Буэнос-Айрес стал для неё тюрьмой.
— So you finally found him?
Добрый вечер. Встретились, наконец?
And so I finally found Olga.
И вот я, наконец, нашел Ольгу.
Our poor little children that we lost just when we finally get some food.
Наши бедные детки, мы потеряли их именно тогда, когда, наконец, получили немного еды.
Показать ещё примеры для «наконец»...
advertisement

i finallyконце концов

They finally shot him in one of those eastern countries.
В конце концов его застрелили в одной из восточных стран.
I went next door, we finally got him to stop.
Я пошла к соседям, в конце концов.
Wendy and I finally decided to call it quits.
Мы с Венди, в конце концов, решили разбежаться.
I imagine you thought that you finally won me over against my will
Ты улыбаешься, потому что ты думаешь, что я, в конце концов, подчинилась твоей воле.
Well, they finally polished off Jesse James, and after we left the movie she invited me to her house for tea.
Так вот, в конце концов, с Джесси Джеймсом расправились, и выйдя из кино, она пригласила меня к себе на чай.
Показать ещё примеры для «конце концов»...
advertisement

i finallyмоё последнее

And that is my final word.
И это моё последнее слово.
MR. X (ON TV): This is my final warning to all of you.
Это мое последнее предупреждение всем вам!
That's my final word.
Это мое последнее слово.
All right, but I'm not taking him back into E-Space, and that's my final word on the matter!
Хорошо, но я не возьму его обратно в Е-Космос и это мое последнее слово по этому поводу!
Well, Nyssa, that's my final word. No appeals.
Нисса, это мое последнее слово: никаких апелляций.
Показать ещё примеры для «моё последнее»...
advertisement

i finallyнаконец-то

Well, we finally made it.
Ну наконец-то.
I finally had them in my hands the little pieces of papers that Ballin said would let a man rule the world.
Наконец-то, все это оказалось в моих руках. Листки бумаги, которые, по словам Баллина, позволяли править миром.
They finally found a ship for you.
Для тебя, наконец-то, нашли корабль.
You finally get a clear situation.
Ситуация наконец-то стабилизировалась.
I finally got her settled.
Наконец-то успокоилась.
Показать ещё примеры для «наконец-то»...

i finallyты окончательно

So she finally decided?
Значит, она окончательно решила?
She'd scream louder and louder and then, when she finally died, he looked so satisfied I thought he was gonna light up a cigarette afterwards.
Она кричала все громче и громче и потом, когда она окончательно умерла, он выглядел таким удовлетворенным, что я подумал, что он сейчас закурит.
Their Final Solution.
Окончательное решение.
That's when I got my final decree.
Тогда я получила окончательное постановление.
So you finally found out what advantage secretaries have.
Так ты окончательно выяснила, какие преимущества есть у секретарш?
Показать ещё примеры для «ты окончательно»...

i finallyпоследнее слово

The defendants may now make their final statements.
Подсудимые, вам предоставляется последнее слово.
He's entitled to the best that I can do. If I can't stand up to make my final appeal for him, I'll make it sitting down.
Если я не смогу встать, чтобы произнести последнее слово в его пользу, я сделаю это сидя.
All right, you said your final word. Now go. Don't expect me to pardon you.
Ну, ладно, сказал последнее слово приговоренного и отправляйся, все равно не помилую.
He's not coming out, and that's my final word.
Он не выйдет, и это последнее слово.
You're going through with it, and that's my final say!
Ты выдешь за него! И это мое последнее слово!
Показать ещё примеры для «последнее слово»...

i finallyконец

Let bloody vengeance take its final course, and see what difference it makes to this universe of yours.
Положите конец вашей кровавой мести, и посмотрим, как это изменит вашу вселенную.
Already take your final.
Ну, вот и конец.
They finally went under.
Под конец совсем обанкротились.
There, under whip and chain and sun... he lived out his youth and his young manhood... dreaming the death of slavery... 2.000 years before it finally would die.
Там, под плетью, на палящем солнце, в цепях... он провёл свои детство и юность, мечтая о конце рабства, который наступит только через две тысячи лет.
Why did he finally kill her?
Почему в конце он убил её?
Показать ещё примеры для «конец»...

i finallyитоге

Well, my mother and father talked it over, and they finally moved to New York.
Мои мать и отец говорили, что это пора заканчивать, и в итоге переехали в Нью-Йорк.
I finally ended up with a specialist who told me I'd given myself an ulcer.
В итоге, как сказал мне врач, я нажил себе язву. Но для меня это было куда большим, чем язва.
My finals.
Итоговые.
Do we finally have a state?
В итоге мы имеем государство?
She kept snatching at it... and he finally became very upset and started to cry.
Старалась сорвать её... В итоге он очень расстроился и заплакал.

i finallyя понял

But I finally realized that... education needed me more than... entertainment.
Но потом понял, что... образование нуждалось во мне больше... чем развлечение.
It was only when I began to feel actual physical pain every time you left the room that it finally dawned on me. I was in love.
И только, когда я начинал испытывать физическую боль, ...всякий раз, когда вы выходили из комнаты, я понял — я влюбился.
That night, I finally felt that she was mine again... that we were reunited for good.
В тот вечер я понял, что она — моя. Что мы воссоединились для нового будущего.
Yes, I finally realized it was a real disease.
Только сейчас я понял, что вылечился от настоящей болезни.
Last night I thought and thought, and it finally came to me:
Я тоже хочу её понять.