i embrace — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «i embrace»

i embraceобъятия

And if one of these women were to fall in love... and if her lover were to kiss her, take her into his embrace... she would be driven by her own evil to kill him.
И если одна из таких женщин влюбится и возлюбленный поцелует её или заключит в объятия её собственное зло заставит убить его.
I can only suggest that should His Lordship tax you with the matter, try to persuade him that you embraced Miss Stoker in a purely brotherly spirit.
Если его светлость начнет обвинять вас,.. скажите ему, что ваши объятия с мисс Стокер были чисто братскими, сэр.
You embrace who you are, and what you like.
То, как вы.. ваши объятия, и что вам нравится.
I love our embraces and this cosy feeling.
Я люблю твои объятия и это уютное чувство.
I would rather die a thousand deaths than not feel the warmth of your embrace.
Я лучше умру тысячами смертями, чем не почувствую более тепла от твоих объятий.
Показать ещё примеры для «объятия»...
advertisement

i embraceты обнимаешь

I embrace my grandfather.
Я обнимаю моего дедушку.
Rome salutes you, and I embrace you as a brother
Рим салютует тебе, а я обнимаю тебя, как брат.
«I embrace her and yet still desire her. »
Я обнимаю её и всё же желаю её.
As always a great translation by Pilar del Río, whom I embrace.
Как всегда, прекрасен перевод Пилар дель Рио, которую я обнимаю
Big Bro, why are you embracing me?
Старший брат, что это ты обнимаешь меня?
Показать ещё примеры для «ты обнимаешь»...
advertisement

i embraceя принял

Unlike you, I embrace it proudly.
В отличии от вас, я принял это с гордостью.
In the end I embraced the horns.
В итоге я принял рога.
I embraced darkness for good.
Я принял тьму во имя добра.
— It was when I embraced her
# Когда я принял ее #
I embrace it.
Я принял это
Показать ещё примеры для «я принял»...
advertisement

i embraceмы принимаем

For we embrace Prozium in its unifying fullness... and all that it has done to make us great.
Мы принимаем Прозеум в его объединяющем обилии, и это всё делается, чтобы стать великими.
We embrace him unconditionally.
Мы принимаем Его безусловно.
We embrace as necessity.
Мы принимаем как необходимость.
We embrace our faults to learn to love them.
Мы принимаем наши ошибки, чтобы научиться любить их.
We embrace the world we live in.
Мы принимаем мир в котором живём.
Показать ещё примеры для «мы принимаем»...

i embraceобнять

Get up till I embrace you.
Встань, я тебя обниму.
™" Do not melted butter, but I embrace you.
♫ Не растаяли маслом, но я тебя обниму.
First, noble friend, Let me embrace thine age whose honour cannot Be measur'd or confin'd.
Хочу обнять тебя, мой седовласый друг, Тебя, чье благородство безгранично.
At last! You will be in my embrace soon, my darling.
Я скоро смогу обнять тебя, моя дорогая
He embraced my daughter's murderer And you made him a partner.
Он обнял убийцу моей дочери, а ты сделала его партнёром.
Показать ещё примеры для «обнять»...

i embraceмы обнимались

We embraced.
Мы обнимались.
It's true that we shouted, and also we embraced each other and sang.
Это правда, что мы скандировали, а ещё мы обнимались и пели.
Wait... we embraced... we were happy... happy ... whatdo we do now that we're happy... go on waiting ...
Подожди... Мы обнимались... мы были счастливы счастливы... что нам делать сейчас, когда мы счастливы?
When we embrace, we look like two kids plotting our next piece of mischief.
Когда мы обнимаемся, мы выглядим, как двое детей планирующих свою очередную выходку
We embrace them and see if we can relieve them of their weapons, you know, while we hide.
Мы с ними обнимаемся и пытаемся стащить у них оружие. Исподтишка.
Показать ещё примеры для «мы обнимались»...

i embraceобнимемся

All I know is, one man came out of the house another man got out of a car and they embraced.
Всё что я знаю: один мужчина вышел из дома, другой вышел ему навстречу из машины, и они обнялись.
Yes, they embraced, and then Haqqani drove off in an SUV.
Да, они обнялись, потом Хаккани уехал на внедорожнике.
Let us embrace at last.
Обнимемся наконец.
For God's sake let us embrace like brothers.
Ради бога давайте обнимемся как братья.
Shall we embrace on one, two, three?
Может, нам обняться на счёт «три»?
Показать ещё примеры для «обнимемся»...