i am quite — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «i am quite»

«Я вполне» или «Я довольно».

Варианты перевода словосочетания «i am quite»

i am quiteэто довольно

It is quite strange!
Это довольно странно!
It's quite amusing that I don't have a watch.
Это довольно забавно то, что у меня нет часов.
It's quite a long story based in Normandy in a small Channel port
Это довольно длинная история, место действия которой — Нормандия, небольшой порт на берегу Ла-Манша.
It's quite extraordinary.
Это довольно экстраординарно...
It's quite a clever plan.
Довольно умный план.
Показать ещё примеры для «это довольно»...
advertisement

i am quiteэто вполне

It is quite normal, northern Siberia is an important wool center.
Это вполне естественно; север Сибири является крупным шерстяным центром.
It is quite possible.
Это вполне возможно.
It's quite a rewarding domain these days.
Это вполне прибыльная сфера в наши дни.
It's quite natural.
Это вполне естественно.
It's quite modern then?
— Значит, это вполне современно?
Показать ещё примеры для «это вполне»...
advertisement

i am quiteвсё совсем

And it's quite easy!
Это совсем просто!
— I don't know, but they're quite few.
— Даже и не знаю, но совсем немного.
I lost my daddy when I was quite young, too.
Я тоже потеряла папу, когда была совсем юной.
You're quite mad.
Ты совсем с ума сошел?
Say, you're quite a hand at this.
Скажите, Вы совсем махнули рукой на это?
Показать ещё примеры для «всё совсем»...
advertisement

i am quiteэто очень

It's quite personal.
Это очень личное дело.
It's quite important.
Это очень важно.
— It's a personal matter, it's quite urgent.
Это очень срочно.
It's quite typical.
Это очень характерное явление.
Actually, since he's not here, it's quite convenient
Наоборот, раз его нет, это очень кстати.
Показать ещё примеры для «это очень»...

i am quiteвы совершенно

You are quite ridiculous!
Ты совершенно смехотворен!
Really, Jane dear, you're quite hopeless.
Джейн, дорогая, действительно, ты совершенно безнадежна.
Yes, you're quite right. Quickly!
Да, ты совершенно прав.
Yes, you're quite right, my boy.
Да, ты совершенно прав, мой мальчик.
You are quite right, my dear.
Вы совершенно правы, моя дорогая.
Показать ещё примеры для «вы совершенно»...

i am quiteвы правы

You're quite right, madame.
Вы правы, мадам.
You're quite right.
— Ладно, вы правы.
You're quite right. There has been a party, but hardly a wild one.
Вы правы, здесь вечеринка, но едва ли веселая.
Yes, you're quite right about the Cossacks.
Да, насчет казаков — тут вы правы.
Yes, you're quite right!
Да-да, вы правы.
Показать ещё примеры для «вы правы»...

i am quiteя уверен

I'm quite sure he's in.
Я уверен, что он у себя.
I'm quite sure he's alright. I -
Я уверен, что с ним все в порядке.
I'm quite sure you won't, Daisy.
Я уверен, что не поедешь, Дэйзи.
You see, I'm quite sure that they'll manage to find a cot for us.
Видишь ли, я уверен, что они найдут для нас раскладушку.
And even if he does, I'm quite sure that he doesn't want it from me.
А если даже и нуждается, то я уверена, что не от меня.
Показать ещё примеры для «я уверен»...

i am quiteэто хороший

It's quite a plan.
Это хороший план.
It's quite a plan, yes.
Это хороший план, да.
Oh, I'm quite well aware of that, but er
Ох, я хорошо знаю об этом, но, э
You're quite tan.
Ты хорошо загорела.
I'm quite content
Мне и так хорошо.
Показать ещё примеры для «это хороший»...

i am quiteэто весьма

But it's quite a nasty case of shock. That's all?
Но это весьма неприятный испуг.
Yes, it's quite refreshing.
Да, это весьма освежающе.
Well, it's quite obvious to the perceptive eye, sir.
Хорошо, это весьма очевидно для наблюдательного человека, сэр.
It's quite serious.
Весьма серьезное.
It's quite convenient to have a shrapnel in the knee!
Весьма удобно оказалось иметь шрапнель в колене.
Показать ещё примеры для «это весьма»...

i am quiteты настоящий

You think you're quite a man, don't you?
Думаешь, что ты настоящий человек, не так ли?
You're quite a driver, aren't you?
Ты настоящий водитель, а?
He's quite a genius, but we don't get along well.
Он настоящий гений, но мы не очень ладим.
He was quite a man with the ladies.
Он был настоящим дамским угодником.
I mean, for an American, it's quite an experience... coming to London for the first time, that is.
Я думаю, для американца посещение Лондона в первый раз — это настоящее приключение.
Показать ещё примеры для «ты настоящий»...