homecoming queen — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «homecoming queen»

homecoming queenкоролевой бала

Being selected homecoming queen is about serving your school.
Избрание королевой бала это как служение своей школе.
On Friday night, at our annual dance, one of these lucky girls will be crowned your homecoming queen of Lake Monroe High.
В пятницу вечером, на нашем ежегодном балу одна из этих счастливиц будет объявлена королевой бала средней школы Лейк Монро.
Kathleen was the homecoming queen.
Кэтлин была королевой бала.
Remember when you tried this with Homecoming Queen?
Помнишь, что ты пыталась провернуть то же самое с королевой бала?
It's not just to tell her how I think she's more than the homecoming queen... or Mike's girlfriend or... how there's this really amazing person inside of her... that no one even bothers to see.
Это не только о том, что я думаю, она больше чем королева бала... или девушка Майка или... Что внутри неё живет потрясающая личность... которую никто и не удосужился разглядеть.
Показать ещё примеры для «королевой бала»...
advertisement

homecoming queenкоролевой

Now, since Monica Janakowski is the reigning homecoming queen I put you down plus one.
С тех пор как Моника Джанаковски снова стала правящей королевой. ...Я ставлю тебе плюс один.
Your Homecoming Queen is the lovely Donna Ladonna!
Вашей королевой становится Донна Ладонна!
And she wanted me to tell you you were elected homecoming queen.
И она просила передать тебе, что тебя избрали королевой.
Well, in 20 years, I'm gonna come back here with my own homecoming queen, and we'll have our spotlight dance, and I'll show you!
Ладно, через 20 лет я вернусь сюда со своей королевой ... и у нас будет главный танец вечера! И я покажу тебе!
All they have to know is that I'm the guy, dancing with the homecoming queen under the spotlight.
Всё, что им нужно знать это то, что я парень, который танцует с королевой в главном танце вечера.
Показать ещё примеры для «королевой»...
advertisement

homecoming queenкоролева выпускного

Everyone, please join me in congratulating the new Homecoming Queen, a star on the tennis court in her own right. and a champion
Все, пожалуйста, присоединяйтесь к моим поздравлениям, новая Королева Выпускного, звезда теннисного корта, по праву носящая титул чемпионки.
...the new homecoming queen, Miss Sutton Mercer.
... новая королева выпускного — мисс Саттон Мерсер.
Figured you'd be more into this kind of thing being that you're Homecoming Queen and all.
Думал, ты будешь в этом участвовать, ты же королева выпускного и все такое.
You're not the valedictorian, homecoming queen.
Ты больше не отличница и не королева выпускного.
We were Homecoming Queens.
Бы были королевами выпускного.
Показать ещё примеры для «королева выпускного»...
advertisement

homecoming queenкоролевой выпускного вечера

I never was the homecoming queen.
Я никогда не была королевой выпускного вечера.
You know my date, the homecoming queen?
Познакомся с моей девушкой, королевой выпускного вечера.
If it's so darn important for you to dance with the homecoming queen, why don't you just go with Betty Sue?
Если для тебя так важно танцевать с королевой выпускного вечера... почему бы тебе не пойти с Бети Су?
You were the homecoming queen.
Ты была королева выпускного вечера.
You're not the homecoming queen!
Ты не королева выпускного вечера.
Показать ещё примеры для «королевой выпускного вечера»...

homecoming queenкоролевы выпускного бала

Mom, if you get elected can you fix it so I win Homecoming Queen?
Мам, если тебя изберут, ты можешь устроить, чтобы я выиграла титул Королевы выпускного бала.
It wasn't her fault that one year she was nominated homecoming queen of a neighboring high school.
Не по ее вине ее однажды номинировали на звание королевы выпускного бала в соседней школе.
Let's elect them Homecoming Queens.
Провозгласим их королевами выпускного бала!
Homecoming queen, cheerleading captain, president of the Girl's Service Club.
Королева выпускного бала, капитан группы поддержки, президент Клуба Женского Движение.
He married our high-school homecoming queen.
Он женился на королеве выпускного бала нашей школы.

homecoming queenкоролевой вечера

The homecoming queen is leaving?
Королева вечера уходит?
You're going to tell everyone that there is, and only will be, one true homecoming queen, and that's me.
Ты скажешь всем, что есть и будет только одна настоящая королева вечера, и это я.
I'm with the homecoming queen. And you know what that means.
Я с королевой вечера, и вы знаете, что это значит.
Look... I only did this 'cause I wanted to go to the dance with the homecoming queen and, I didn't want you to be mad.
Послушай, я только хотел потанцевать с королевой вечера, и я не хотел, чтобы ты расстроилась.
Could we do it after they announce the homecoming queen?
Можем мы сделать это после того, как они объявят королеву вечера?

homecoming queenкоролевой на встрече выпускников

Playing dead Stacey was bigger than being homecoming queen, but I was trying to bury my suicide stigma, not advertise it.
Играть Мёртвую Стейси было даже круче, чем быть королевой на встрече выпускников, но я пыталась похоронить своё суицидальное клеймо, а не рекламировать.
...and a homecoming queen... and, more recently, a hostess in a club.
...и королевой на встрече выпускников... А в последнее время официанткой в клубе.
It is with great honor and humbleness... ity that I announce Paradise Cove High's 2014 Homecoming Queen,
С большой честью и смерненость...ю я представляю Королеву встречи выпускников 2014,
She was homecoming queen.
Королева встречи выпускников.
In high school, I was prom queen and the homecoming queen and you were also there.
В старших классах я была королевой бала и королевой встречи выпускников, и президентом класса, а ты тоже там училась