home with — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «home with»
home with — дома с
I am asking you to be home with us.
Я прошу тебя быть дома с нами. Ладно.
At home with the kids he tries to organize pillow fights.
Дома с детьми он организует бои подушками.
Lula Mae belong home with her husband, her brother and her children children?
Лула Мэй должна быть дома с мужем и детьми. Детьми?
My first experience of them was when I still lived at home with Mum and Dad.
Мой первый опыт с ними был когда я еще жил дома с матерью и отцом.
Once upon a time there was a beautitul, young girl... whose stepmother always made her stay home with the baby.
Однажды, жила была прекрасная девушка... которую мачеха всегда заставляла сидеть дома с ребенком.
Показать ещё примеры для «дома с»...
advertisement
home with — домой с
Heck knows I might have come home with her little red hat.
Черт знает, что я мог бы прийти домой с ее красной шапочкой.
And the worst ones go home with their customers.
Худшие едут домой с клиентами.
So, are you coming home with us?
Значит вы поедете домой с нами?
How do I bring a young woman home with my wife?
Как я могу привести молодую женщину домой с моей женой?
He returned home with his German wife.
И вот, он вернулся домой с немецкой женой.
Показать ещё примеры для «домой с»...
advertisement
home with — поедем ко
Come home with me, Henri.
Поедем, Анри. Поедем ко мне.
I think you should come home with me.
Может, поедем ко мне?
— Then come home with me.
— Нет. — Тогда поедем ко мне.
Mom, come home with me.
Мама, поедем ко мне.
Just come home with me, Mariana.
Просто поедем ко мне, Мариана.
Показать ещё примеры для «поедем ко»...
advertisement
home with — домой вместе с
Okay, but I need to be back early. I always go home with my brother.
Хорошо, но вернуться мне нужно пораньше, я привыкла приходить домой вместе с братом.
But Pod was still happy to ride home with Jin.
Но все же Бод был счастлив ехать домой вместе с Джин.
But even still the trip home with tohno-kun was bliss.
И все же... Когда я ехала домой вместе с Тоно, я была счастлива.
I thought you were coming home with your father.
Я думала, что ты домой вместе с отцом придешь.
Yeah, but if we can get a confession today, you can go home with your father.
Да, но если мы получим признание сегодня, ты сможешь пойти домой вместе с отцом.
Показать ещё примеры для «домой вместе с»...
home with — пойти со
Want to come home with me?
Хочешь пойти со мной?
If you want to go, make sure she goes home with me.
Но если хотите вернуть Ваши деньги, уговорите ее пойти со мной.
I tried to get him to come home with me...
Я пыталась уговорить его пойти со мной...
Ivan, why don't you come home with me... and help me bring over some special treats?
Иван, не мог ли бы ты пойти со мной и помочь мне принести все эти угощенья?
Why don't you want to come home with me?
Почему ты не хочешь пойти со мной?
Показать ещё примеры для «пойти со»...
home with — вернёмся домой с
You didn't go home with the bartender, did you?
Ты ведь вернулась домой одна, а не с барменом?
But beyond that, it was to ask you to swear the oath, so that you can come home with us.
Но помимо этого для того, чтобы ты дал присягу, и вернулся с нами домой.
I'll fire them, so come home with me.
Я их уволю, так что давай вернёмся домой.
Do you think you can forget what those vipers said today, put it behind you, and just come home with me?
Как думаешь, ты сможешь забыть всё, что эти гадюки сегодня наговорили, оставить всё позади и вернуться со мной домой?
Then you can come back home with me.
И тогда ты сможешь со мной вернуться домой.
Показать ещё примеры для «вернёмся домой с»...
home with — пришёл с
Can I come home with you and see your dad's tanks?
Могу я прийти к вам посмотреть акваланги?
Why can't I ever come home with you?
Чего это я не могу прийти к тебе?
Why don't you come home with me for dinner?
Почему бы тебе не прийти к нам на ужин?
One evening, Raymond... came home with train tickets to Brest.
Однажды вечером Раймон пришел с билетами на поезд до Бреста.
Once I came home with my ear pierced. What a scene.!
А потом я пришел с дыркой в ухе для колечка.
Показать ещё примеры для «пришёл с»...
home with — вернуться с
I didn't come all the way this far to go home with empty pockets.
Я не для того проделал такой долгий путь, чтобы вернуться с пустыми руками.
I will try to bring Sha're home with me on that day.
В этот день я попытаюсь вернуться с Ша'ре.
Oh,my parents are gonna kill me if I don't come home with the dvd.
Мои родители убьют меня, если я вернусь без записи.
So,it wasn't that long ago that my wife died and Scott moved back home with me.
Не так давно умерла моя жена, и Скотт вернулся.
But it doesn't have to be the truth that we return home with.
Но она не обязана быть той правдой, с которой мы вернемся.
Показать ещё примеры для «вернуться с»...
home with — проводил
Thanks for coming home with me, Marty.
Марти, спасибо, что проводил.
Thanks again for coming home with me.
Спасибо, что проводил.
— And why did you come home with me?
— А почему ты меня проводил? — Сначала -ты.
She asked me to come home with her.
Она попросила меня проводить ее.
— You mind catching a ride home with Buffy?
— Ничего, если тебя проводит Баффи?
Показать ещё примеры для «проводил»...
home with — живёт с
Thirty years old, single, living at home with his parents, come on.
30 лет, не женат, живёт с родителями... Ну!
A 21-year-old on drugs and does not want to sit at home with mum and dad.
21 летний парень, который сидит на наркоте и живет с мамой и папой.
So Wayne lived at home with you and your parents?
Мы поймаем этого парня. Уэйн жил с вами и с родителями?
And it was the decade that he lived at home with his mom.
В ту пору он ещё жил с мамой.
Tracey, you can't come home with me.
Трейси, ты не можешь жить у меня.
Показать ещё примеры для «живёт с»...