his quest — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «his quest»

his questваш квест

That is not your quest, William.
Это не ваш квест, Уильям.
Your quest is to leave this place and marry Elizabeth.
Ваш квест — это покинуть это место и жениться на Элизабет.
Your quest can end in triumph.
Ваш квест может закончиться триумфом.
Your quest is over.
Ваш квест окончен.
You guys and your quest for authenticity.
Вы, и ваш квест за аутентичность.
Показать ещё примеры для «ваш квест»...
advertisement

his questсвои поиски

Well, he was honored to join our quest.
Ну, он был горд, что мы взяли его в свои поиски.
You actually believe the Seeker would stop his quest simply to save you?
Ты так сильно веришь, что Искатель прекратит свои поиски для того, чтобы спасти тебя?
Henry, I know why your dad never finished his quest.
Генри, я поняла, почему твой папа не смог закончить свои поиски.
And he couldn't complete his quest.
И несмог закончить свои поиски.
And never, it is said, will Balthazar waver from his quest, for mankind will never be safe until Morgana is destroyed by the Prime Merlinean.
И Бальтазар никогда не прекратит свои поиски, поскольку человечество будет в опасности, пока преемник Мерлина не уничтожит Моргану,
Показать ещё примеры для «свои поиски»...
advertisement

his questсвоей миссии

A month ago I told him that it was written in the Halls of Prophecy that Richard Cypher will fail in his quest to defeat the Keeper.
Месяц назад я сказала ему, что это было записано в Залах Пророчеств, что Ричард Сайфер потерпит неудачу в своей миссии победить Владетеля.
The sooner we get there, the sooner I can get back to my quest.
Чем быстрее мы попадём туда, тем скорее я смогу вернуться к своей миссии.
Go back to your quest.
Возвращайся к своей миссии.
Well, the quicker I learn to handle it on my own, the quicker I can get back to my quest.
Хорошо, чем быстрее я научусь самостоятельно владеть им, Тем скорее смогу вернуться к своей миссии.
In their quest to test soda-cup lethality...
В своей миссии проверки смертельности стаканчиков с газировкой...
Показать ещё примеры для «своей миссии»...
advertisement

his questпохода

My quest affords me no such luxury.
Мой поход не позволяет такой роскоши.
My quest is one of love, but also in this moment of forgiveness, of redemption, even amongst the smallest of foes.
Мой поход во имя любви, но также ради прощения, искупления, даже самых маленьких врагов.
My quest is complete.
Мой поход закончен!
Your brother is to return from his quest at any moment. Please go and bathe yourself.
Твой брат вот вот должен вернуться из похода, будь добр, помойся.
A warrior on the road never divulges the nature of his quest.
Воин в пути никому не раскрывает цель похода.
Показать ещё примеры для «похода»...

his questсвоём стремлении

On a distant planetoid they evolved to cooperate in their quest to survive.
На далеком планетоиде они развивались, сотрудничая в стремлении выжить.
We are but here to serve the Lord in his quest to rid England of these damnable practices.
Мы здесь, чтобы помочь Господу в стремлении избавить Англию от этих ужасных дел.
Because I'm investigating your husband's murder, and there's no time to spare in our quest to learn the truth and identify the killer.
Потому что я расследую убийство вашего мужа и экономлю время в стремлении докопаться до правды и вычислить убийцу.
In his quest to be more like us, he helped us to see what it means to be human.
В своем стремлении быть похожим на нас, он помог нам увидеть, что значит быть человеком.
— Did he get to the part about his quest to discover his spiritual identity yet?
— Он уже добрался до рассказа о своем стремлении найти натуру, близкую ему по духу?
Показать ещё примеры для «своём стремлении»...

his questпути

Okay, so what is our first step on our quest to help this man?
Так, каков наш первый шаг на пути помощи этому человеку?
JJ faces some challenges in his quest to woo this young lady.
ДжейДжей столкнулся с вызовами на пути к сердцу этой юной леди.
And now my quest has only just begun.
И теперь путь мой лишь начинается.
I'm not supposed to allow my concerns for you to interfere with my quest for sobriety.
И я не должен позволять своему беспокойству о тебе вставать на пути своего выздоровления.
No one will stop us in our quest to reclaim victory.
Никто не остановит нас на нашем пути к новой победе.
Показать ещё примеры для «пути»...

his questмоё путешествие

I suppose, in a sense, my quest has come full circle. Or, rather, my hunt is over and I can rest now.
Полагаю,... в каком-то смысле мое путешествие подошло к концу, охота закончена, и я могу отдохнуть!
After years and years of searching and sailing all the seven seas, my quest is finally at its end.
После многих лет поисков и плаваний по всем семи морям, моё путешествие наконец завершено.
And his quest hit a bump early on, as he struggled to learn the customs and gestures of
Его путешествие началось с проблем, возникших при попытке изучить обычаи и жесты
As a German, I'm obliged to help you on your quest to rescue your beloved Broomhilda.
Как немец, я обязан помочь тебе в твоем путешествии, чтобы спасти твою любимую Брумхильду.
And so our quest comes to an end.
Так что наше путешествие завершается.
Показать ещё примеры для «моё путешествие»...

his questмоё приключение

I think this is my quest, too.
Я думаю, это и мое приключение.
And here we are. My quest is at an end.
Вот я и на месте, мое приключение закончилось.
"Your quest begins "in a secret northern village of elves who have all been massacred."
Ваше приключение начинается в тайной северной деревушке эльфов
But still, their quest was countless country miles from done.
Но все же, их приключению бесчисленные мили странствии до конца.
Verily, our quest has begun.
Поистине, наше приключение начинается.
Показать ещё примеры для «моё приключение»...