hide away — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «hide away»

«Hide away» на русский язык переводится как «спрятаться» или «укрыться».

Варианты перевода словосочетания «hide away»

hide awayспрятаться

You can hide away here.
Вы сможете здесь спрятаться.
Are you going to hide away, or maybe crawl under your duvet and watch «Bridget Jones Part Two» with some white Maltesers?
Ты собираешься спрятаться или, может, заползти под одеяло и смотреть «Бриджит Джонс. Часть вторая» с белыми болонками?
Hiding away?
Спрятаться?
Hide away from the world like you?
Спрятаться, как ты?
All I wish is to hide away until the world no longer seems strange to me.
Я лишь хочу спрятаться, пока мир перестанет казаться мне чужим.
Показать ещё примеры для «спрятаться»...
advertisement

hide awayспрятана

Hidden away at the bottom of this building is a nuclear device.
В фундаменте этого здания спрятана ядерная бомба.
Such cruel irony, so much water hidden away out of reach.
Какая жестокая ирония — столько воды, и она спрятана вне досягаемости.
The forbidden child grew up to be a witch... but she was hidden away and sealed in a secret place... 500 years later...
Запретное дитя выросло и стало ведьмой но она была спрятана и запечатана в тайном месте... 500 лет спустя...
The piece should be on permanent public display, not hidden away in some trophy case. How do you two know each other?
Эта статуэтка должна быть в музее, а не спрятана в коллекции как трофей.
For years Batch 47 has been hidden away, lost to the world until I discovered the evidence that a cure exists.
Многие годы 47-я партия была спрятана, потеряна для мира пока я не нашел доказательства ее существования.
Показать ещё примеры для «спрятана»...
advertisement

hide awayпрячется

So skillful, but hidden away in the boondocks.
Такой талант, а прячется в захолустье.
And you do you want a leader who hides away in his mansion for weeks on end and complains?
А вы.. Вы хотите лидера, который прячется в своем особняке неделями, который жалуется?
He hides away in his castle and sends forth that masked warrior to do his bidding.
Он прячется в своём замке и посылает того воина в маске творить его волю.
Hidden away.
Прячется.
Where he hides away,
В котором он прячется.
Показать ещё примеры для «прячется»...
advertisement

hide awayспрятал

The Master must have had a second Tardis hidden away somewhere.
Наверно, Мастер где-то спрятал вторую Тардис.
Chances are it was hidden away here by someone.
Может, их здесь кто-то спрятал.
It could seem that the body parts had been compressed and hidden away.
Части тел он собрал, положил в мешок и спрятал.
He has Montgomery hidden away somewhere.
Он где-то спрятал Монтгомери.
He has Montgomery hidden away somewhere, ready to accuse me of regicide if anything happens to him.
Он спрятал Монтгормери, готового обвинить меня в цареубийстве, если что-то случиться с ним.
Показать ещё примеры для «спрятал»...

hide awayпрятал

So, come on, then, you can trust me, I'm a doctor, what else have you got hidden away up here?
Ну так, давайте, мне вы можете доверять, я доктор, что еще вы тут прячете?
I mean, I don't know what picture of Dorian Gray you have to hide away for your butt to look as good as Olivia's at her age.
Не знаю, то ли вы прячете портрет Дориана Грея нужно спрытать у себя в заднице, что бы выглядеть также хорошо, как Оливия в ее возрасте.
Why don't you show me what you've got hidden away here, and I'll show you what I can do with it?
Почему бы вам не показать мне, что вы там прячете а я покажу, что я с этим могу сделать.
You're only happy hiding away inside this gloomy awful house.
Ты прячешь под пленкой мебель, живёшь в этом мрачном доме... Просто ужасно!
We're gonna find those guns you have hidden away.
Сейчас мы найдем то самое оружие, которое ты прячешь.
Показать ещё примеры для «прятал»...

hide awayскрываться

That was what made you hide away.
Это стыд заставил вас скрываться.
It must have been hard... to live hidden away for so long.
Тяжело было так долго скрываться?
Hidden away in your mountain retreat eating other people's perfectly good planets.
Скрываться в вашем горном пристанище, поглощать принадлежащие другим людям планеты.
Come on, sweetheart, you can't hide away forever.
Давай же, милая, ты не можешь скрываться вечно.
Where you been hidden away?
Где ты скрывался?
Показать ещё примеры для «скрываться»...

hide awayскрыты

All the instructions on how to get a cell to work and how to make another are hidden away in there.
Все инструкции о том, как работает клетка и как сделать другую такую же, скрыты там.
After nearly a millennium of dishonorable acts hidden away in your own mind, you have the audacity to call me names.
На протяжении тысячи лет ты совершал позорные поступки, которые скрыты в твоем разуме, и у тебя хватает наглости меня оскорблять.
It was hidden away in the Apostolic Archives.
Она была скрыта в апостольских архивах.
But the Codex has been hidden away its entire existence.
Но Кодекс был скрыт на протяжении всего собственного существования.
Certain things are best left hidden away.
Некоторые вещи лучше оставить скрытыми.
Показать ещё примеры для «скрыты»...

hide awayприпрятано

Maybe they've got some ale hidden away.
Может, там эль припрятан.
Hidden away, out of sight?
Припрятанная, чтоб никто не видел?
Hidden away after she died.
После ее смерти они были хорошо припрятаны.
— I can point you to a large piece of it hidden away.
— Я могу указать тебе место, где припрятана большая часть добычи.
His kind, they've always got something hidden away somewhere.
У трактирщиков всегда что-то где-то припрятано