he stated — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «he stated»

he statedнашем штате

He alone has challenged those who have linked organized crime with legitimate business in our state.
Он один в нашем штате выступил против тех, кто связал организованную преступность с законным бизнесом.
I'd like a restructuring of gun control in our state.
Я бы хотел серьезно подойти к системе ношения оружия в нашем штате.
Are you acquainted with our state's stringent usury laws?
Вы знакомы с ростовщическими законами нашего штата?
We have a serious diplomatic situation here which I'll take up with your State Department tomorrow.
Боюсь, ситуация весьма серьёзна я поставлю в известность департамент вашего штата.
Brothers and sisters... one week from now... in this very square... we shall, as a demonstration of our resolve... as a sure sign to those who attempt to threaten... our Party and our State... we shall execute publicly... the same number of Eastasian prisoners... by hanging, drawing and quartering.
Братья и сестры... Всю неделю, начиная с этого момента... на этой самой площади... чтобы показать свою решимость тем... кто пытается угрожать ... нашей Партии и нашему штату... мы предадим публичной казни... пленников Остазии... через повешивание и четвертование.
Показать ещё примеры для «нашем штате»...
advertisement

he statedнашего государства

And still our state is alive.
И всё же государство еще живет.
that our state is founded on the following principle.
ведь государство основано на следующем принципе.
The family is the foundation of our state.
Семья, род — это основа нашего государства.
Actually it's our state's main problem.
Вообще это основная проблема нашего государства.
I mean that our state gives us a day off, even two. And what for?
Я хочу сказать, нам государство предоставляет выходной день, даже два, для чего?
advertisement

he statedеё состояние

Her state scares me.
Ее состояние меня пугает.
But in her state of health...
Но её состояние здоровья...
You already know her state.
Ты знаешь её состояние.
The explanation is this for her state when it came here.
Вот почему она была в таком состоянии, когда вернулась сюда.
I read that one American left their state science skeleton — the academy, and his skin — at drum to it day and night beat the American national anthem.
Я читал, что один американец оставил своё состояние науке, скелет — академии, а свою кожу — на барабан, чтобы на нём денно и нощно выбивали американский гимн.
Показать ещё примеры для «её состояние»...
advertisement

he statedтвоём положении

Especially in your state...
Тем более в твоём положении...
In your state you need to eat.
В твоем положении это необходимо.
How can someone in your state Be so cool about his fate
Как человек в твоем положении может быть так безразличен к своей судьбе?
And I'm not letting you leave in your state.
Я не позволю тебе уйти в твоём положении.
It seems that this is normal, in my state.
Возможно, в моем положении это и нормально. Ну, парламентские каникулы...
Показать ещё примеры для «твоём положении»...

he statedвы заявили

You stated she was abandoned in a sinking condition.
Вы заявили, что когда оставили судно, оно тонуло.
You stated in preliminary proceedings that you'd known the victim for many years.
На следствии вы заявили, что были знакомы с жертвой. С какого времени?
— This morning, if I remember rightly, you stated that Miss Wickham was frivolous, volatile, and generally lacking in seriousness, am I correct?
Если мне не изменяет память, сегодня утром, ты заявил,.. что мисс Викхем ветреная, капризная, легкомысленная, несерьезная девушка. — Это так?
The president compared the economy to a garden, and he stated that after a period of decline, a time of growth would naturally follow.
Президент сравнил экономику с садом, и заявил... что после периода упадка, естественным образом последует время роста.
I would prefer that you state it.
Заявите о ней.