have to shoot — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «have to shoot»

have to shootстрелять

But the essential arithmetic is that our young men will have to shoot down their young men at the rate of four to one if we're to keep pace at all.
Дело в том, что наши молоденькие бойцы будут стрелять по их бойцам,... ..и это будет неравный бой. Сможем ли мы сохранить мир , таким образом?
Stop, or I'll have to shoot!
Остановитесь, или я буду стрелять!
Let the hare go, so we don't have to shoot it in your arms
Отпусти заяца, тогда мы не станем стрелять в него, сидящего у тебя в руках.
But did they have to shoot him down?
Ну зачем было стрелять в него?
You didn't have to shoot him!
Не надо было стрелять в него!
Показать ещё примеры для «стрелять»...
advertisement

have to shootпридётся стрелять

We will have to shoot.
Придется стрелять.
AND BY THE WAY, IF HE ATTEMPTS TO ESCAPE, PERHAPS YOU'LL HAVE TO SHOOT.
Кстати, если он попытается бежать, вам, возможно, придётся стрелять.
You'll have to shoot.
— Тебе придется стрелять.
But you'll have to shoot most of it from a helicopter.
Но придётся стрелять из вертолёта.
You had to shoot a cop. How «not as bad as I think» could they be?
Тебе пришлось стрелять в полицейского.
Показать ещё примеры для «придётся стрелять»...
advertisement

have to shootпридётся пристрелить

And I may just have to shoot you yet.
И мне, вероятно, всё же придется пристрелить тебя.
In the worst case I would have to shoot her.
В крайнем случае придётся пристрелить её.
You'll have to shoot this man first.
Сперва, тебе придется пристрелить его.
But then I'd have to shoot anyone that actually read it.
Но тогда мне придется пристрелить любого, кто попытается ее прочесть.
So I guess you're just going to have to shoot me.
Полагаю вам сейчас придется пристрелить меня.
Показать ещё примеры для «придётся пристрелить»...
advertisement

have to shootпридётся застрелить

We may have trouble up north... have to shoot it out with the cops.
У нас могут быть проблемы на севере,.. ..придётся застрелить пару полицейских.
I mean they'll have to shoot me and carry me out.
Это значит, что им придётся застрелить меня, а потом выносить отсюда.
You'll have to shoot me, Brigade Leader.
Вам придётся застрелить меня.
If I had to shoot you, I'd feel real sad.
Я очень расстроюсь, если мне придется застрелить тебя.
Do you remember that fella who was so good at fashion they had to shoot him?
Господи, Тед. Помнишь того типа, он был таким большим спецом в моде, что его пришлось застрелить?
Показать ещё примеры для «придётся застрелить»...