have the strength — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «have the strength»

На русский язык «have the strength» переводится как «иметь силу» или «обладать силой».

Варианты перевода словосочетания «have the strength»

have the strengthиметь силу

A deranged person is supposed to have the strength of ten men.
Невменяемому полагается иметь силу десяти человек.
They say Naman will have the strength of 10 men... and will be able to start fires with his eyes.
Говорят, что Наман будет иметь силу десяти мужчин... и сможет поджигать глазами.
If it still has the strength, he emigrated illegally and risking his life through the Strait of Gibraltar exploit and occurs in the southern Spain or as a sweeper in Paris accepting living conditions precarious.
Если он все еще имеет силу, то, рискуя своей жизнью, он нелегально иммигрирует через пролив Гибралтар и должен устроиться на работу на юге Испании или в качестве уличного уборщика в Париже и работать в нечеловеческих условиях.
Neither Jaffa had the strength to turn back from the precipice, but I am content they died free.
Ни один Джаффа не имел сил возвратиться из пропасти ... но я доволен тем, что они умерли свободными.
You have the strength to do what's needed, and you'll come back to us.
Мы знаем, что ты имеешь силу сделать то, что нужно. И ты вернешься обратно к нам.
Показать ещё примеры для «иметь силу»...
advertisement

have the strengthесть силы

If I had the strength of ten men, I would have had that thing built by now.
Если бы у меня была сила 10 мужчин, я бы уже давно закончил его.
I guess, it never even occurred to me that I had the strength to do things on my own.
Мне кажется никогда не приходило на ум, что у меня была сила, делать вещи самостоятельно.
Squirrel monkeys are also small but they have strength in numbers.
Беличьи обезьяны тоже маленькие, но их сила в количестве.
A man has strength
В мужике сила.
Okay, to have strength.
Хорошо, для сил.
Показать ещё примеры для «есть силы»...
advertisement

have the strengthу меня не хватит сил

Even explains how he had the strength to rip the rail off his bed.
Объясняет даже, как ему хватило сил сломать подлокотник кровати.
I pray I'll have the strength to do what the Prophets are asking of me.
Молюсь чтобы мне хватило сил сделать то, о чем меня просят пророки.
I know that I'll never have the strength to leave you again.
Я знаю, что у меня не хватит сил опять оставить тебя!
— I won't have the strength later.
Потом. — Потом у меня не хватит сил.
I hope you live a life you're proud of. And if you find that you're not, I hope you have the strength
Надеюсь, ты будешь гордиться своей жизнью, ...а если поймёшь, что нет, ...надеюсь, тебе хватит сил...
Показать ещё примеры для «у меня не хватит сил»...
advertisement

have the strengthу меня нет сил

I do not even have the strength to raise my arm.
У меня нет сил даже поднять руку.
I don't have the strength...
У меня нет сил...
I don't have the strength.
У меня нет сил.
Today I didn't have the strength.
Сегодня у меня нет сил.
I don't have the strength to stay away from you anymore.
У меня нет сил оторваться от тебя.
Показать ещё примеры для «у меня нет сил»...

have the strengthтакая сильная

Singing, saying: "Eat, eat, so you'll have strength.
Говоря и напевая: "Кушай, кушай и будешь сильной.
I think you have strength of a different kind.
Думаю, вы тоже сильны по-своему.
A bull's heart that you will always have strength.
Бычье сердце — чтобы вы всегда были сильными!
You never had the strength for me.
Ты недостаточно силен для меня.
You have strength of character.
У тебя сильный характер.
Показать ещё примеры для «такая сильная»...

have the strengthхватает силы

But the events of the last day have showed amply that I don't have the strength of character to raise up a family in the manner befitting a responsible adult.
Но события прошлого дня хорошо показали, что мне не хватает силы характера, чтобы содержать семью способом, подобаюшим ответственному взрослому.
Then Dad tries to pry loose the boards nailed to the door but he doesn't have the strength.
Потом папа пытается оторвать те доски, что он приколотил к двери, Но ему не хватает силы.
Or is the truth that you do not have the strength or cunning to hide from destiny?
Или правда в том, что у вас не хватает сил или хитрости спрятаться от судьбы.
He hated it for rejecting him and he hated himself for not having the strength to walk away.
Он возненавидел все это, потому что его отвергли, и возненавидел себя за то, что у него не хватает сил уйти.
You can open the wine, I can't, I don't have the strength.
Можете открыть вино, я не могу, у меня сил не хватает.
Показать ещё примеры для «хватает силы»...

have the strengthу тебя ещё есть силы

A strong fight backwhen we still have the strength.
Серьезная подтасовка покажет, что у нас еще есть сила.
Some relatives take such an illness as an opportunity to see whether the patient still has the strength and the will to fight it on his own.
При таких обстоятельствах родственники пациента могут понять... есть ли у него еще силы и желание бороться за себя.
I'M SURPRISED HE STILL HAD THE STRENGTH.
Удивительно, что у него еще есть силы.
Not while we have strength left.
Нет, пока у нас еще есть силы.
You still have strength to be snooty?
У тебя ещё есть силы выступать?