have become the — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «have become the»

«Have become the» переводится на русский язык как «стали».

Варианты перевода словосочетания «have become the»

have become theстал

What a disagreeable old man I have become.
Каким нудным стариком я стал.
The romance is complete. It has become a farewell melody.
Романс теперь будет завершен, и теперь он стал мелодией расставания.
You see, I have become what is vulgarly known as a... drug addict.
Видишь ли, я стал, как говорят в народе,.. наркоманом.
For the animals as well as for the men this island has become a real paradise.
Как для животных, так и для людей остров стал настоящим раем.
Our son has become a thief.
Наш сын стал вором.
Показать ещё примеры для «стал»...
advertisement

have become theпревратилась

But surely by this time, this machine had become a great danger to you?
Но, безусловно, к этому времени машина превратилась в серьезную угрозу для Вас.
It would have astounded Peary to learn that by the late 1950s and early '60s... the vast, frozen top of the world he pioneered... had become a vital highway for world travel and commerce.
Мистер Пири был бы сейчас поражен, узнав, что к концу 50-х, началу 60-х годов двадцатого века огромная территория планеты, покрытая вечными льдами, превратилась в жизненно важную артерию, позволяющую людям путешествовать и торговать по всему миру.
liberty has become a pain.
свобода превратилась в боль.
What a nightmare this journey has become.
Это путешествие превратилось в настоящий кошмар.
And this hiding place, without him being aware of it, has become a prison.
Незаметным образом, ... его убежище превратилось ... в его тюрьму.
Показать ещё примеры для «превратилась»...
advertisement

have become theстановятся

It has become absurd, all of them live there by their wits.
Это становится нелепым: все там теперь живут, как им захочется.
But there, before our eyes, actual images from 13 years ago of Captain Pike as he was when he commanded this vessel, of Spock in those days, and of how the Enterprise had become the first and only starship
Но прямо перед нашими глазами кадры 13-летней давности, на которых капитан Пайк командует кораблем, Спок, какой он был в те дни, и «Энтерпрайз» становится первым звездолетом, посетившим планету Талос-IV.
Patients who've had no contact with reality have become adjusted and developed new emotional values enabling them to be — to live again.
Пациенты, оторванные от реальности, становятся приспособленными к жизни и развивают новые эмоциональные ценности, позволяющие им жить снова.
I feel more and more strongly that we're sinking into a world where all things have become alike.
Мне все более кажется, что мы погружаемся в мир, где все вещи становятся подобны.
You have become superflous.
Вы становитесь ненужным.