have a plane to catch — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «have a plane to catch»

have a plane to catchнужно успеть на самолёт

I have a plane to catch.
Нужно успеть на самолет.
I have a plane to catch.
Мне нужно успеть на самолет.
Sorry, Santas, but the Grinch has a plane to catch.
Простите, Санты, но Гринчу нужно успеть на самолёт.
Actually, I have a plane to catch now.
Вообще-то, мне нужно успеть на самолет.
We have a plane to catch.
Нам нужно успеть на самолёт.
Показать ещё примеры для «нужно успеть на самолёт»...
advertisement

have a plane to catchнадо на самолёт

We have a plane to catch.
Нам надо на самолет.
I'm sorry but I have a plan to catch.
Извините, но мне надо на самолёт.
Don't you have a plane to catch?
— Тебе разве не надо на самолёт? — Ещё несколько часов.
Don't you have a plane to catch?
На самолёт не опоздаешь?
And don't you have a plane to catch?
Ты на самолет не опоздаешь?
Показать ещё примеры для «надо на самолёт»...
advertisement

have a plane to catchопаздываешь на самолёт

— I have a plane to catch.
Я опаздываю на самолёт.
I have a plane to catch.
Я опаздываю на самолет.
Don't you have a plane to catch to Hong Kong?
Я тебя не звал. Ты случайно не опаздываешь на самолет в Гонконг?
Hey, don't you have a plane to catch?
Ты не опаздываешь на самолет?
Mr. Pitt and I have a plane to catch.
Я и мистер Питт опаздываем на самолет.
Показать ещё примеры для «опаздываешь на самолёт»...
advertisement

have a plane to catchпора на самолёт

Now you have a plane to catch.
А тебе пора на самолет.
Okay, I have a plane to catch.
Ладно, мне пора на самолёт.
Seems like the... It does not. Thank you, but, uh, I have a plane to catch.
— Спасибо, но мне пора на самолет.
NOW, IF YOU'LL STEP ASIDE, I HAVE A PLANE TO CATCH
А сейчас, если ты дашь мне пройти, мне пора на самолет.
If you'll excuse me, I have a plane to catch.
Если вы меня извините, то мне пора на самолет.
Показать ещё примеры для «пора на самолёт»...

have a plane to catchнадо успеть на самолёт

We have a plane to catch.
Нам надо успеть на самолет.
I have a plane to catch.
Мне надо успеть на самолет.
Now, if you'll excuse me, we have a plane to catch.
А теперь прошу прощения. Нам надо успеть на самолет.
Said they had a plane to catch.
Сказали, что им надо успеть на самолёт.
Something like that. (Chuckles) Besides, I thought you had a plane to catch.
К тому же, тебе вроде бы на самолёт надо было успеть.
Показать ещё примеры для «надо успеть на самолёт»...

have a plane to catchнужно на самолёт

I have a plane to catch.
Так, мне нужно на самолёт.
— I have a plane to catch.
— Мне нужно на самолет.
I have a plane to catch.
Мне нужно на самолет.
Don't you have a plane to catch?
Тебе разве не нужно на самолет?
Lane, don't you have a plane to catch?
Лэйн, Тебе разве не нужно на самолет?