have a hunch — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «have a hunch»

have a hunchменя было предчувствие

Just had a hunch.
У меня было предчувствие.
— I had a hunch.
— У меня было предчувствие.
Right, I had a hunch.
Точно, у меня было предчувствие.
I had a hunch I might bump into you.
У меня было предчувствие, что мы встретимся.
I had a hunch.
У меня было предчувствие.
Показать ещё примеры для «меня было предчувствие»...
advertisement

have a hunchу меня есть подозрение

I had a hunch this was the case.
У меня есть подозрение, что это было неслучайно.
I have a hunch that might be more difficult than you think, Mr. Bester.
У меня есть подозрение, что это будет немного труднее, чем вы думаете, мистер Бестер.
I have this hunch that this might be a copycat crime.
У меня есть подозрение, что это, возможно, имитатор.
I have a hunch that the woman will try to get in touch with her son one last time.
У меня есть подозрение, что женщина попытается в последний раз пообщаться со своим сыном.
I had a hunch about Bart busting out of L.A. and everything.
У меня было подозрение, что Барт сбежал из Лос-Анджелеса.
Показать ещё примеры для «у меня есть подозрение»...
advertisement

have a hunchдогадывался

I think he had a hunch.
Думаю, он догадывался.
I had a hunch.
Я догадывался.
I had a hunch about where Fresno and Wardell started their evening after they left me at the club.
Я догадывался, куда Фресно и Ворделл поехали после того, как бросили меня в клубе.
I had a hunch I'd be seeing you shortly.
Я догадывался, что скоро тебя увижу.
I had a hunch it wasn't hers.
Я догадывался, что оно не ее.
Показать ещё примеры для «догадывался»...
advertisement

have a hunchесть догадка

Plus, I already have a hunch on my card.
Плюс, у меня есть догадка о моей карте.
One second, I have a hunch.
Погоди, у меня есть догадка.
Do you have a hunch?
У вас есть догадки?
You did have a hunch.
У тебя есть догадки.
— I have a hunch.
— У меня есть догадка.
Показать ещё примеры для «есть догадка»...

have a hunchподозревал

Anyway, it was the 1600s, and I met a man, and I had a hunch that he was... like me, so I told him.
В общем, в семнадцатом веке я встретил одного человека, который, как я подозревал, был как я, и я ему рассказал.
I always had a hunch William was the type to cheat.
Я всегда подозревал, что Уильям склонен изменять.
Yeah, I had a hunch.
Да, я подозревал.
Well, our ticket sales are way up over last year, and I have a hunch that has to do with you and the NFL.
Билеты продаются намного лучше, чем в прошлом году, и я подозреваю, что тут не обошлось тебя и ребят из НФЛ.
I have a hunch there's some kind of connection... between Armitage and the killing of the Third types.
Подозреваю, что есть какая-то связь между Армитаж и убийствами Третьих.
Показать ещё примеры для «подозревал»...

have a hunchмне кажется

I have a hunch it might turn out to be something pretty important.
Мне кажется, он станет очень важной вещью.
I have a hunch Oswald had infiltrated this group:
Мне кажется, что Освальд внедрился в эту группировку.
I have a hunch we're a lot alike.
Мне кажется, что мы многим похожи.
I have a hunch this one isn't quite over with.
Мне кажется, это еще не конец.
I have a hunch that I saw him there.
Кажется, я видел его там.

have a hunchчувствовал

I have a hunch something exciting is going to happen in the pork belly market this morning.
— Я чувствую, что-то произойдет со свининой сегодня.
Okay, they may not be hackers... but I have a hunch they're up to something.
Хорошо, может, они и не хакеры... но я чувствую, они что-то затеяли.
I... had a hunch it was warm, all right.
Но я чувствовал, что она теплая.
I was born semipsychic, and I had a hunch something would happen.
Я родился полумедиумом, и я чувствовал, что что-то случится.
— I have a hunch.
Я так чувствую.