hard for me — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «hard for me»
«Hard for me» на русский язык переводится как «трудно для меня».
Варианты перевода словосочетания «hard for me»
hard for me — мне трудно
This is very hard for me to say, Joe.
Мне трудно об этом говорить.
This is hard for me to say.
Мне трудно это говорить.
This is hard for me to say this...
Мне трудно сказать это...
It's hard for me to believe you turned out to be human.
Мне трудно поверить, что ты оказался человеком.
It's hard for me to speak about this now, but nevertheless... the sale of Yuri's premises only covers 1,500,000 yen of the debt.
Мне трудно говорить об этом сейчас, но... продажа бара Юри покрыла... только часть долга господина Минобэ.
Показать ещё примеры для «мне трудно»...
advertisement
hard for me — тяжело
I know what I said to you must have been hard for you to hear but I hope you understand my reasons.
Я знаю, то что я сказала тебе, должно быть, было тяжело слышать, но я надеюсь, ты понимаешь мои мотивы.
Hard for her to understand.
Тяжело понять.
Look, um... this is gonna be hard for you to hear.
Слушай... Тебе будет тяжело это слышать.
But being alone in that room is too hard for me.
Но оставаться одному в той комнате слишком тяжело.
Is hard for you.
Тебе это тяжело.
Показать ещё примеры для «тяжело»...
advertisement
hard for me — сложно для меня
This is hard for me to explain, but... there is nothing more essential to me than that kid.
Мне сложно объяснить это вам, но ребенок для меня — важнее всего.
It's hard for me to answer the question.
Мне сложно ответить на этот вопрос.
It's hard for me to judge since I've never bowled in my life!
Мне сложно судить так как я никогда не играла в шары!
It's hard for me to advise you since you personify something I truly think is dangerous.*
Мне сложно давать вам советы с тех пор, как я ощущаю в вас некую опасность.
It's hard for me to admit when I've made a mistake... so I won't.
Мне сложно признаваться в своих ошибках... Поэтому сам я не буду.
Показать ещё примеры для «сложно для меня»...
advertisement
hard for me — тебе нелегко
That was really thoughtless of me. I know this must be hard for you.
Я понимаю, что тебе нелегко о ней говорить.
I know personal feelings are hard for you to talk about.
Я знаю, тебе нелегко говорить о чувствах, оличном...
It must be hard for you, love.
Тебе нелегко, наверное, приходится, дорогуша.
Look, I know this is hard for you.
Послушай, я знаю, тебе нелегко.
I know it's hard for you because you lost your husband, but...
Я знаю, тебе нелегко, ты потеряла своего мужа... но...
Показать ещё примеры для «тебе нелегко»...
hard for me — мне очень тяжело
It is very hards for me and I cannot remain like that...
Мне очень тяжело, я не могу таким оставаться...
It's very hard for me to tell you this, but I just spent the night in jail.
Мне очень тяжело говорить тебе об этом, но я провёл эту ночь в тюрьме.
About that, it's very hard for me to say it out..
Ну, ты знаешь, мне очень тяжело об этом говорить...
It's really hard for me to tell Kevin's story.
Мне очень тяжело рассказывать историю Кевина.
It's very hard for me to hear that, but... I guess you're right.
Мне очень тяжело это слышать, но... полагаю, ты права.
Показать ещё примеры для «мне очень тяжело»...
hard for me — мне очень трудно
I guess it was too hard for me.
Это было мне очень трудно.
It's very hard for me to leave you.
Мне очень трудно... уйти от тебя.
I couldn't refuse, and now it's really hard for me to leave,
Я... Но сейчас мне очень трудно уйти, я...
It's just as hard for me, Ismael.
Мне очень трудно, Исмаель.
Sometimes it's hard for me to be real rah-rah about it.
Иногда мне очень трудно быть энтузиасткой по такому поводу.
Показать ещё примеры для «мне очень трудно»...
hard for me — мне легко
That was really hard for me to say.
Думаешь, мне легко далась эта исповедь?
Don't think it's not hard for me to say, but I gotta do what's right for my career.
Не думай что мне легко об этом говорить, но я должен сделать то, что важно для моей карьеры.
Then it shouldn't be hard for you to imagine how I felt.
Тогда вам легко представить, что я почувствовала.
It's hard for me too.
Мне тоже не легко.
You don't think this is hard for me, Dan?
Думаешь для меня это легко, Дэн? % Может у меня самой накопилось тысяча вопросов?
Показать ещё примеры для «мне легко»...
hard for me — непросто
It's hard for him.
Это непросто.
It's going to be hard for you guys. Dealing with this.
Вам будет непросто... разобраться с этим делом.
You just sound like you're taking this all for granted, and it's a little hard for me to swallow, because I would kill to be in your position right now.
Просто ты воспринимаешь свою работу как должное, и мне непросто на это смотреть. Я бы все отдала, чтобы быть сейчас на твоем месте.
I know. It's been hard for you.
Я понимаю, для вас это непросто.
As long as he's in this industry, he must put in 100% of his energy... to keep his ranking. So it's hard for him too.
«Пока я занимаюсь этим, я должен выкладываться на 100 процентов чтобы не держать уровень.» Так что ему тоже непросто.
Показать ещё примеры для «непросто»...
hard for me — тебе слишком тяжело
Life's too hard for you alone.
Тебе слишком тяжело жить одной.
You should go home, it's too hard for you...
Нужно возвращаться, любовь моя... Здесь тебе слишком тяжело!
That must be hard for you.
Наверное, это слишком тяжело для тебя.
We need a new memory. This is too hard for him.
Для него это слишком тяжело.
This is too hard for me.
Для меня это слишком тяжело.
Показать ещё примеры для «тебе слишком тяжело»...
hard for me — усложняете
Why does he make it so hard for himself?
Зачем он так себе все усложняет?
Daddy, please don't make this harder for me.
Папочка, прошу тебя, не усложняй это для меня еще больше.
How am I making it hard for you?
Как я её тебе усложняю?
Don't make it hard for me.
Не усложняй все.
Don't make my life harder for me than it has to be.
Так что, пожалуйста, Джек, не усложняй мне жизнь
Показать ещё примеры для «усложняете»...