hail marys — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «hail marys»

hail marysаве мария

Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee.
Аве Мария, благословеннейшая из всех женщин!
It would be a total Hail Mary.
Но это будет просто отчаянная попытка («Аве Мария»).
Ten Hail Marys, twenty Our Fathers.
Десять Аве Мария. Десять Отче наш.
Hail Mary, full of grace.
Аве Мария, благодати полная.
How many Hail Marys is that?
Во сколько «Аве Мария» этот грех обойдется?
Показать ещё примеры для «аве мария»...
advertisement

hail marysсвятая мария

Hail Mary, Mother of God, pray for us sinners. Now and in the hour of our death.
Святая Мария, Матерь Божия, молись о нас, грешных ныне и в час смерти нашей.
Hail Mary, full of grace...
Святая Мария, исполненная благодати...
Hail Mary, full of grace.
Святая Мария, полная грации...
Hail Mary, full of grace, The Lord is with you.
Святая Мария, милосердная, Господь всегда с тобой.
Hail Mary, pray for us sinners, now and forever, pray for us sinners, ave Maria.
Святая Мария, молись за нас, грешников, ныне, присно и вовеки веков, молись за нас, грешников, славься, Мария.
Показать ещё примеры для «святая мария»...
advertisement

hail marysотчаянная попытка

A last Hail Mary appeal?
Последняя отчаянная попытка на апелляцию?
It was a hail Mary.
Это была отчаянная попытка.
It was a Hail Mary, Rick.
Это была отчаянная попытка, Рик.
The E.C.M.O. is a hail Mary, but we have to try.
ЭКМО это отчаянная попытка, но мы должны попробовать.
Paul, your hail mary might have just saved him.
Пол, твоя отчаянная попытка спасла его.
Показать ещё примеры для «отчаянная попытка»...
advertisement

hail marysпоследний шанс

This is the hail Mary pass.
Это мой последний шанс.
Sometimes hail Mary passes work.
Иногда последний шанс приносит удачу.
You ever heard of a Hail Mary?
Ты когда-нибудь слышал про последний шанс?
A clue, a bomb, a Hail Mary.
Как зацепку, бомбу, последний шанс.
This is a Hail Mary, man. If we don't get to her...
Это наш последний шанс, старик, если мы до нее не доберемся...
Показать ещё примеры для «последний шанс»...

hail marysчудо

Hail Mary time, huh?
Пришло время надеяться на чудо, да?
At best, Calder, this is a Hail Mary.
В лучшем случае, уповай на чудо, Колдер. Приятель, ладно тебе, давай разберёмся лично.
He uses a very risky play called the queen sacrifice. Looks like a total hail Mary, but it's one of the most effective plays in the game.
Он использует рискованную стратегию — пожертвовать ферзя, как будто рассчитывает на чудо, но это один из самых эффективных ходов в игре.
Well, I'm not counting on a hail Mary.
Ну, я не в расчёте на чудо.
I want so badly to believe there's gonna be some kind of hail mary pass here, you know?
Я так хочу верить, что случится чудо, знаешь?
Показать ещё примеры для «чудо»...

hail marysпресвятая дева мария

Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
Пресвятая дева Мария, да прибудет господь с тобой, будь благословенна ты и плод чрева твоего Иисус!
Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee.
Пресвятая Дева Мария, Г осподь с тобой.
Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee.
Пресвятая дева Мария и Господь наш.
Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee.
Пресвятая Дева Мария и Господь наш.
Hail Mary, full of grace...
Пресвятая Дева Мария...
Показать ещё примеры для «пресвятая дева мария»...

hail marysрадуйся мария

Hail Mary, full of grace, the Lord is with Thee...
Радуйся Мария, полная благодати, Господь с Тобою...
Hail Mary, full of Grace, the Lord is with thee, blessed art thou amongst women.
Радуйся Мария, благодати полная, Господь с тобою, благословенна ты между женами.
Hail Mary, full of grace, our Lord is with thee.
Радуйся Мария, благодати полная, Господь с тобой.
Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee...
Радуйся Мария, благодати полная, Господь с тобой ... (тихо молится)
Forgive me, Counselor, but isn't this the definition of a hail Mary?
Простите, советник, но это не строка из «Радуйся Мария»?
Показать ещё примеры для «радуйся мария»...

hail marysвозрадуйся богородица

Hail Mary, full of grace.
Возрадуйся Богородица, полная благодати.
Hail Mary, full...
Возрадуйся Богородица, полн...
Hail Mary...
Возрадуйся Богородица...
Hail Mary, full of grace!
Возрадуйся Богородица, полная благодати!
Hail Mary, full of grace.
Возрадуйся Богородица, полная благодати
Показать ещё примеры для «возрадуйся богородица»...

hail marysбогородице дево

Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee;
Богородице Дево, радуйся, Благодатная Марие, Господь с Тобою;
Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee;
Богородице Дево, радуйся, Благодатная Марие, Господь с тобою;
It's a hail Mary, but it might be enough to put in front of a judge.
Богородице дево, но этого достаточно, чтобы предоставить судье.
«Hail Mary» is such an odd phrase.
«Богородице дево» — очень странная фраза.
Hail Mary, full of grace the Lord is with thee.
Богородица Дево, радуйся, Благодатная Марие, Господь с Тобою;

hail marysпоследняя надежда

This is a hail mary.
Это наша последняя надежда.
Well, four Hail Marys we could try.
Наша последняя надежда.
Whip, I got a Hail Mary.
Уип, у нас есть последняя надежда.
I thought that footage was our Hail Mary.
Это видео было нашей последней надеждой.
— Is this a Hail Mary pass?
Это последняя надежда?