gun at me — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «gun at me»

gun at meоружие на меня

— What are you doing? Will you please stop pointing that gun at me?
— Пожалуйста, не надо угрожать мне оружием.
You must be the one who pointed a gun at me?
Это ты угрожал мне оружием, верно?
That crazy guy was pointing a gun at me, look at the videos and you'll see.
Этот сумасшедший человек, угрожал мне оружием. Посмотрите у охраны видеозаписи.
He pointed the gun at me.
Он наставил на меня оружие.
I want her to stop pointing guns at me.
Я хочу, чтобы она перестала направлять на меня оружие.
Показать ещё примеры для «оружие на меня»...
advertisement

gun at meна меня пистолет

I knew you were my real assassin when you pointed the gun at me in the restaurant.
Я знала... что ты — мой настоящий убийца,... когда ты направил на меня пистолет в ресторане.
Ike, why are you pointing your gun at me?
Сперва ты! Айк, почему ты навел на меня пистолет?
You should have never pointed your gun at me.
Больше никогда не наставляй на меня пистолет.
Point the gun at me.
Направьте на меня пистолет.
— Listen, do not point that gun at me.
— Слушай, не направляй на меня пистолет.
Показать ещё примеры для «на меня пистолет»...
advertisement

gun at meв меня целиться

Do you want to stop pointing that gun at me?
Может, перестанешь в меня целиться?
Then he shouldn't point a gun at me.
Зачем тогда в меня целиться.
Don't point the gun at me, you fricking idiot!
Хватит в меня целиться, идиот хренов!
Don't point your guns at me.
Не надо в меня целиться.
Do you intend to point a gun at me?
Вы снова собираетесь целиться в меня?
Показать ещё примеры для «в меня целиться»...
advertisement

gun at meна нас пушку

Stop pointing the gun at us!
— Не направляй на нас пушку!
— Do not point that gun at us!
— Не наводи на нас пушку!
Hey, how many people are gonna point guns at me today?
Сколько людей собираются наставить пушки на меня за сегодня?
Who the hell are you pointing your guns at my dog?
Эй! Кто вы такие, чтоб наставлять свои пушки на мою собаку?
— Don't point that gun at us.
— Убери от нас пушку.
Показать ещё примеры для «на нас пушку»...

gun at meнаставил на меня пистолет

And now you'll never point a gun at me again. [groaning]
И больше ты не наставишь на меня пистолет.
Now you'll never point a gun at me again.
Ты больше никогда не наставишь на меня пистолет.
But if you ever point a gun at me again,
Но если ты еще раз наставишь на меня пистолет,
Or I could tell you what happened to the last guy who pointed a gun at me.
Или я могу рассказать, что случилось с тем, кто последним наставил на меня пистолет.
You pointed a gun at my head.
Ты наставил на меня пистолет.
Показать ещё примеры для «наставил на меня пистолет»...

gun at meменя под прицелом

Why are you pointing a gun at me?
Зачем ты держишь меня под прицелом?
If you're the bounty hunter, then why are you pointing the gun at me?
Если ты охотник за головами, то почему держишь меня под прицелом?
You're pointing a gun at me.
Ты держишь меня под прицелом.
Next, you can stop pointing that gun at me.
Далее — перестаньте держать меня на прицеле.
But if my guys find out you're pointing a gun at me,
Но как только мои ребята поймут, что вы держите меня на прицеле, я не смогу вам помочь.
Показать ещё примеры для «меня под прицелом»...

gun at meменя пушку наставила

Why are you pointing a gun at me?
Почему ты на меня пушку наставила?
You're pointing a gun at me.
Ты на меня пушку наставила.
Aiming a gun at me is a strange way of showing it.
И демонстрировала это, наставив на меня пушку.
Guy comes in here with a mask, pointing a gun at us.
Парень в маске влетел сюда, наставил на нас пушку. Он прав.
Because when someone points a gun at you, you don't turn around and run away.
Почему? Потому что нельзя отворачиваться, когда на тебя наставили пушку.
Показать ещё примеры для «меня пушку наставила»...

gun at meна нас стволы

Just stop pointing that gun at her head.
Просто прекрати направлять ей ствол в голову.
She was pointing a gun at you.
Она наставила ствол на тебя.
— Oh, you gonna point that gun at me?
О, ты собираешься наставить на меня этот ствол?
You know? And then I'd start firing the guns at you, you know.
И потом начну палить из всех стволов, вот так.
So, tell me about the kid who pointed the gun at you, the 12-year-old.
Расскажи лучше про того парня, что стволом в тебя тыкал.
Показать ещё примеры для «на нас стволы»...

gun at meна меня ружьё

Pointed a gun at me.
Наставлял на меня ружье.
She pointed her gun at me, and she shot me.
Она направила на меня ружьё и выстрелила.
She pointed her gun at me, and she shot me, and then...
Она наставила на меня ружьё и выстрелила, а потом...
He was pointing his gun at you.
Он направил ружье на тебя.
Matt was pointing a gun at her baby, right?
Мэтт навел ружье на ее ребенка, так?
Показать ещё примеры для «на меня ружьё»...