guilty of — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «guilty of»

«Guilty of» на русский язык переводится как «виновный в» или «признанный виновным в».

Варианты перевода словосочетания «guilty of»

guilty ofвиновен в

Glad they got him, a man guilty of all those crimes.
Как я рада, что его поймали... он виновен в таких преступлениях.
He is guilty of folly, no more.
Он новенький и виновен в безрассудности, не более.
Guilty of violating article 6 of the general rules... and article 11 of the complimentary regulations.
Виновен в нарушении шестого пункта общих правил, а также одиннадцатого пункта дополнительных инструкций.
Commander, your first officer is guilty of murder.
Командир, ваш старший офицер виновен в убийстве.
Every senator believes himself to be a potential Caesar, therefore every senator is guilty of treason.
Каждый сенатор считает себя потенциальным Цезарем следовательно, каждый сенатор виновен в измене.
Показать ещё примеры для «виновен в»...
advertisement

guilty ofпризнаны виновным

Prisoner, you have been found guilty of extreme carelessness in carrying out your duties.
Заключенный — вы были признаны виновным в крайне небрежности при выполнении своих обязанностей.
Because you committed a crime that lead directly to the deaths of three people the jury has found you guilty of three counts of capital murder.
Вы совершили преступление, которое привело к смерти трех людей. Вы признаны виновным в трех убийствах.
George Edalji, you have been found guilty of some of the most depraved and bizarre crimes I have ever encountered.
Джордж Эдалджи, вы признаны виновным в самом извращенном и диком преступлении, с которым я когда-либо сталкивался.
Kaylex Druzan, you have been found guilty of time piracy in the first degree and sentenced to death via Omega Protocol.
Кайлкс Друзан, вы были признаны виновным во временном пиратстве первой степени и приговорены к смерти через Протокол Омега.
George Edalji, you have been found guilty of some of the most depraved and bizarre crimes I've ever encountered.
Джордж Эдалджи, вы признаны виновным в самом извращенном и диком преступлении, с которым я когда-либо сталкивался.
Показать ещё примеры для «признаны виновным»...
advertisement

guilty ofвиноват

Guilty of being taken prisoner while almost dead.
Виноват, что полумертвого взяли в плен.
Of course, none of us not guilty of anything.
Разумеется, никто из нас ни в чём не виноват.
You have nothing to be guilty of.
Ты ни в чем не виноват.
What the hell am I guilty of?
И в чем же я виноват, черт возьми?
The only thing I am guilty of is not telling my dad that I do this too.
Я виноват в одном, что не рассказал отцу, что тоже этим занимаюсь.
Показать ещё примеры для «виноват»...
advertisement

guilty ofвиновным в убийстве

The student Armand de Foix has been found guilty of the death of the Spanish ambassador, Don Diego, and is sentenced to death.
Признать студента Армана де Фуа виновным в убийстве испанского посла дона Диего и приговорить к смертной казни.
We find the defendant guilty of murder in the first degree.
Мы признаем обвиняемого виновным в убийстве первой степени.
We, the jury, find the defendant, douglas benoit, Guilty of murder in the first degree.
Суд присяжных признает подсудимого Дуглас Бенуа виновным в убийстве первой степени.
Technically, Mr. Magadan... you have been found guilty of murder in the first degree, which is reserved for the killing of a police officer in the line of duty.
Технически, М-р Магадан... вас признали виновным в убийстве 1й степени, которое присуждается за убийство, офицера полиции при исполнении.
We, the jury, find the defendant guilty of murder in the first degree.
Мы, присяжные, признаем обвиняемого виновным в убийстве с отягчающими обстоятельствами.
Показать ещё примеры для «виновным в убийстве»...

guilty ofневиновен

Colin Sweeney was found not guilty of killing his wife.
Колина Суини признали невиновным в убийстве его жены.
Do you find Gordon Carl Richmond guilty or not guilty of murder?
Да. Вы признаете мистера Гордона Карла Ричмонда виновным или невиновным в убийстве?
Do you find Neil John Richmond guilty or not guilty of murder?
Вы признаете мистера Нейла Джона Ричмонда виновным или невиновным в убийстве?
Do you find Kenneth Armstrong guilty or not guilty of murder?
Вы признаете мистера Кеннета Армстронга виновным или невиновным в убийстве?
So, I hereby declare that mister João Henrique Nogueira is found not guilty of destroying scientific research.
Таким образом, я считаю, мистер Жоро Энрике Ногуиера считается невиновным в уничтожении научного исследования.
Показать ещё примеры для «невиновен»...

guilty ofвина

I don't know what he's guilty of, but he saved our lives when he stopped the runaway horses.
Я не знаю, в чем его вина, но он спас наши жизни, когда остановил бегущих лошадей.
The only thing I'm guilty of is giving a guy a jersey and a nickname. So it's just a nickname?
Единственное, в чем моя вина — это то, что я дал парню футболку и прозвище.
I'm suing her for chopping down my branches that were only guilty of showering her with sweetness.
Я сужусь с ней из— за обрезанных ветвей, чья вина в том, что они осыпали ее этой сладостью.
The only thing I'm guilty of is caring for a great man.
Единственная моя вина в том, что я заботился о великом человеке.
I've seen and heard enough to know that all Valenski's guilty of is cheating at cards, but I've won back your losses.
После увиденного и услышанного я поняла, что вина Валенского только в шулерстве, но я отыграла твой проигрыш.
Показать ещё примеры для «вина»...

guilty ofповинен

Merely because a man does not offer you a drink, Hastings, does not mean that he is necessarily guilty of other crimes.
То, что человек не предложил Вам выпить, Гастингс ещё не означает, что он повинен в других преступлениях.
Bart has been guilty Of the following atrocities-— synthesizing a laxative from peas and carrots... replacing my birth control pills with Tic Tacs.
Барт повинен в следующих преступлениях. Он синтезировал слабительное из фасоли и моркови. Заменил мои противозачаточные на сладкие драже...
I'm afraid I was guilty of that about 20 years ago.
Боюсь, что лет двадцать назад был повинен в этом.
Job's friends are arguing that if God has made Job suffer so much he must be guilty of some great sin because God doesn't punish the innocent.
— Друзья Иова спорили о том, что если Бог заставил его так страдать, то значит, он повинен в тяжких грехах, ибо Бог не карает невиновных.
And that's what you're guilty of... ingratitude.
В этом ты и повинен. В неблагодарности!
Показать ещё примеры для «повинен»...

guilty ofобвинены в

You, sir, were guilty of chicanery.
Вы, сэр, были обвинены в мошенничестве.
Those who refuse to take it... will be accounted guilty of treason and sent to prison.
Те кто уклоняться от этого... будут обвинены в измене и заключены в тюрьму.
Three men were found guilty of treason.
Трое мужчин были обвинены в измене.
If you had been guilty of blackmailing us... unthinkable, really... we would have taken your lands and your head.
Если бы вы были обвинены в шантаже... И впрямь, немыслимо.... Мы обязаны были бы забрать у вас земли и вашу голов.
«if you air this interview, you're guilty of treason.»
«если вы выпустите это интервью, вы будете обвинены в измене.»
Показать ещё примеры для «обвинены в»...

guilty ofпризнал себя виновным

Prisoner, this court has found you guilty of treason.
— Подсудимый, этот суд признает вас виновным в измене.
Veronica Ann Bennett, I find you guilty of having bad bangs.
Вероника Энн Бэннет, я признаю вас виновной в плохой причёске.
The Military Tribunal of the People's Republic of Romania on this day, the 17th day of August, 1960 decides, the accused, Radoiu Rosenthal, Maximilian is found guilty of conspiring against the state criminal acts of terror, armed robbery of public funds.
Военный трибунал Народной Республики Румыния сегодня, 17 августа 1960 года постановил обвиняемого Радою-Розенталя Максимилиана признать виновным в антигосударственных преступных актах террора и вооруженного похищения народных средств.
Gavin Carnahan, I find you guilty of crimes against the Glades.
Гевин Карнахан, я признаю Вас виновным в преступлениях против Глейдс.
The corporate congress judiciary find you guilty of the following charges, high treason, mass murder, civil insurrection.
The corporate congress judiciary признает тебя виновным в следующем государственная измена, массовые убийства, гражданские восстания.
Показать ещё примеры для «признал себя виновным»...

guilty ofобвинили

When Mr. Martin woke up, the worst you were guilty of was break and enter.
Когда мистер Мартин проснулся, в худшем случае тебя обвинили бы в проникновении и взломе.
And they can say, «Oh, you really believe that Manitowoc Police Department and the FBI and everybody came in and they set this all up just to have Steven Avery guilty of this thing?» Yes, I do.
Если меня спросят: «Ты правда веришь, что полиция Мэнитуока, или ФБР, или кто-то ещё пришёл и всё это подстроил, только чтобы обвинили Стивена Эйвери»? Да, я верю.
What is it you think these girls are guilty of?
И в чём же вы хотите обвинить девочек?
She is also a hair's breadth away from being guilty of a further criminal offence.
А ещё она на волоске от того, что её обвинят ещё в одном правонарушении.
A man she had long been convinced was guilty of something.
Человека, которого, по ее убеждению, нужно было в чем-то обвинить.
Показать ещё примеры для «обвинили»...