guardian angel — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «guardian angel»

На русский язык «guardian angel» переводится как «ангел-хранитель».

Варианты перевода словосочетания «guardian angel»

guardian angelангел-хранитель

Who do you think you are, my guardian angel?
Ты думаешь, что ты мой ангел-хранитель?
Your guardian angel Torless will have his fun with you too.
И твой ангел-хранитель будет присутствовать на твоих экзекуциях.
From my guardian angel.
Ангел-хранитель.
Guardian Angel, my sweet companion, do not leave me alone or I will be lost... revive my sisters Irene and Maite.
Ангел-хранитель, мой милый друг, не оставляй меня одну, иначе я погибну... воскреси моих сестер Ирен и Майте.
He always acted as her guardian angel.
Он всегда действовал как её ангел-хранитель.
Показать ещё примеры для «ангел-хранитель»...
advertisement

guardian angelангелом-хранителем

You followed me since Manosque. You were my knight my guardian angel.
От самого Маноска вы были моим верным спутником, ангелом-хранителем.
I heard Zik call you a guardian angel.
Я слышала, что Зик называла тебя Ангелом-хранителем.
Think of me as her guardian angel.
Считай меня ее ангелом-хранителем.
Were he your guardian angel ?
Он был твоим ангелом-хранителем?
I want you to be my guardian angel, Lee.
Я хочу, чтобы ты был моим ангелом-хранителем, Ли.
Показать ещё примеры для «ангелом-хранителем»...
advertisement

guardian angelангел хранитель

Guardian angel, sweet company not leave her alone, that would be lost.
Ангел хранитель, милый и могущественный, не оставляй её одну, чтобы она не заблудилась.
Guardian angel, sweet company not leave her alone would be lost.
Ангел хранитель, твоё святейшество, не оставляй её в пустыне, ибо ей легко заблудиться.
My guardian angel, intercede for me.
Ангел хранитель, внемлите моей молитве.
Guardian Angel, dear companion night and day, leave her not alone, lest she go astray.
Ангел хранитель, милый и могущественный, не оставляй её одну, чтобы она не заблудилась.
Guardian Angel, dear companion night and day, leave her not alone, lest she go astray.
Ангел хранитель, твоё святейшество, не оставляй её в пустыне, ибо ей легко заблудиться.
Показать ещё примеры для «ангел хранитель»...
advertisement

guardian angelангела-хранителя

Like your guardian angel, I bow to you.
Вместо ангела-хранителя склоняюсь к тебе.
If you doubt me, ask my guardian angel.
Если ты сомневаешься во мне, спроси моего ангела-хранителя.
I found my guardian angel.
Я нашла своего ангела-хранителя.
These two Guardian Angels would love to help you clean up your beat.
Эти два «Ангела-Хранителя» хотели бы помочь вам очистить улицы.
You still want me to play guardian angel for your boy?
Ты все еще хочешь, чтобы я изображал ангела-хранителя для твоего мальчика?
Показать ещё примеры для «ангела-хранителя»...

guardian angelангелы-хранители

You know, like guardian angels.
Как ангелы-хранители.
My guardian angels.
Мои ангелы-хранители.
Think guardian angels.
Задумайтесь, ангелы-хранители!
No wonder your other guardian angels quit.
Неудивительно, что другие твои ангелы-хранители отказались.
One, you got guardian angels patching you up every time you get shot.
Первая — у тебя есть ангелы-хранители, латающие тебя после каждого ранения.
Показать ещё примеры для «ангелы-хранители»...

guardian angelангелов-хранителей

Harry. Do you believe in guardian angels?
Гарри, ты веришь в ангелов-хранителей?
Guardian angels?
Ангелов-хранителей?
I think both those guys are kind of my guardian angels.
Я считаю, что они оба теперь вроде моих ангелов-хранителей.
Churches celebrate fairy tales, guardian angels, patron saints, but cemeteries hold concrete proof that not one of those things can save you from the inevitable.
Церкви прославляют сказки, ангелов-хранителей, святых покровителей, но кладбища держат конкретные доказательства что ни одна из этих вещей не спасет вас от неизбежности.
Eleonor made of you this house's guardian angels.
Эллеонора превратила вас в ангелов-хранителей этого дома.
Показать ещё примеры для «ангелов-хранителей»...

guardian angelангеле-хранителе

Just think of me as your guardian angel.
Просто думайте обо мне, как об ангеле-хранителе.
Oh, and what about a guardian angel?
О, а что об ангеле-хранителе?
Did you hear about my guardian angel?
Вы слышали о моем ангеле-хранителе?
This gentleman kept talking about his guardian angel before we put him under.
Этот джентльмен говорил об ангеле-хранителе, пока его не усыпили.
Don't tell me you're caught up in this whole Guardian Angel story.
Не говори мне, что ты веришь в эту историю об Ангеле-Хранителе.
Показать ещё примеры для «ангеле-хранителе»...

guardian angelангелу-хранителю

Thanks to you, my guardian angel.
Благодаря вам, моему ангелу-хранителю.
She asked her Guardian Angel to help her make the right decision.
Она обратилась к своему ангелу-хранителю, чтобы он помог принять правильное решение.
How about I call our guardian angel at the FBI?
А может позвонить нашему ангелу-хранителю в ФБР?
Next-gen handheld cell tower simulator... courtesy of our guardian angel.
Портативный симулятор вышки связи нового поколения... спасибо нашему ангелу-хранителю.
Now we're going to invoke your Guardian Angel so that he can protect you and watch over you through the night.
А сейчас мы воззовём к твоему ангелу-хранителю чтобы он присутствовал здесь и охранял тебя и твою душу в течение всей ночи.
Показать ещё примеры для «ангелу-хранителю»...

guardian angelангел- хранитель

The Guardian Angel?
Ангел — хранитель?
Like a guardian angel.
Как ангел — хранитель.
My guardian angel, a tooth fairy?
Мой ангел— хранитель, моя зубная фея?
You make it sound like you're my guardian angel.
Звучит, какбудто ты мой ангел— хранитель.
I must have a guardian angel and the devil's own luck!
У меня видимо есть ангел— хранитель и дьявольская удача!
Показать ещё примеры для «ангел- хранитель»...

guardian angelнужен ангел-хранитель

Sometimes even the hero needs a Guardian Angel, Clark.
Иногда даже герою нужен ангел-хранитель, Кларк.
They need a guardian angel.
Им нужен ангел-хранитель.
So, why do I need a guardian angel?
Итак, почему мне нужен ангел-хранитель?
There are so many people that need a guardian angel more than I do.
Есть очень много людей которым нужен ангел-хранитель больше, чем мне.
Are you starting to understand why you need a guardian angel?
Ты начинаешь понимать, зачем тебе нужен ангел-хранитель?