green pastures — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «green pastures»
green pastures — злачных пажитях
Green pastures.
Злачных пажитях.
He maketh me to lie down in green pastures. He leadeth me to still waters.
Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим...
He layeth me down in green pastures and he raiseth me up again.
Он упокоит меня на злачных пажитях, подкрепит душу мою.
He maketh me lie down in green pastures.
Он покоит меня на злачных пажитях.
He maketh me to lie down in green pastures. He leadeth me beside the still waters. He restoreth my soul.
Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим и подкрепляет душу мою.
Показать ещё примеры для «злачных пажитях»...
advertisement
green pastures — зелёные пастбища
I liked the bit about the green pasture.
Мне про зеленые пастбища понравилось.
Greener pastures.
Зелёные пастбища.
He maketh me to lie down in green pastures.
Он привел меня на зеленые пастбища.
And when the need comes, nomads move on to greener pastures.
А когда нужно, кочевники переезжают на зеленые пастбища.
He maketh me to lie down in green pastures.
#Он приведёт меня на зелёные пастбища.
Показать ещё примеры для «зелёные пастбища»...
advertisement
green pastures — пажитях
He maketh me to lie down in green pastures. He leadeth me beside the still waters. He restoreth my soul.
Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим, подкрепляет душу мою, направляет меня на стези правды ...
He makes me lay in green pastures. He leads me beside still waters.
Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим.
He maketh me to lie down in green pastures. He leadeth me beside the still waters. He restoreth my soul.
Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим, подкрепляет душу мою, направляет меня на стези правды ради имени Своего.
He makes me lie in green pastures. He leads me beside the still waters.
Он покоит меня на пажитях злачных и водит меня к водам тихим.
He maketh me to lie down in green pastures: He leadeth me beside the still waters. He restoreth my soul:
Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим, подкрепляет душу мою, направляет меня на стези правды ради имени Своего.
Показать ещё примеры для «пажитях»...
advertisement
green pastures — зелёных лугах
He makes me lie down in green pastures.
Ты даешь мне кормиться на зеленых лугах.
If we lose each other, meet at Greener Pastures where the bottle was buried.
Если потеряемся, встретимся на Зеленых лугах, где была закопана бутылка.
I'm just trying to tempt you into greener pastures, is all.
Просто пытаюсь соблазнить тебя зелеными лугами.
But I tell you this... If you will put your trust in God and Jesus, and in me, then he will lead you to green pastures and your suffering will have ending.
Но вот, что я скажу вам... если вы положитесь на Господа, на Иисуса и на меня, тогда отведёт он вас на зелёные луга и положит конец вашим страданиям.
My cattle will graze in a green pasture.
Мой скот будет пастись на зелёных лугах.