got to start — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «got to start»
got to start — надо начинать
You got to start looking for something new.
Тебе надо начинать искать что-то новое.
Got to start sometime.
Когда-то надо начинать.
I've got to start thinking about getting ready for Alaska.
Мне надо начинать думать о подготовке к Аляске.
Hey get to starting on that next batch...
Эй, давай начинай следующую пачку.
Okay, you get to start.
Так... Начинай!
Показать ещё примеры для «надо начинать»...
advertisement
got to start — надо же с чего-то начать
I mean you win a few times, you got to start really putting it out there.
Я имею ввиду, ты несколько раз выиграл, тебе надо начать по настоящему тратить силы.
I wanna keep you on and we all wanna help you get to Alaska, but you've got to start wearing socks.
Я не хочу тебя удерживать и все мы хотим помочь тебе отправиться на Аляску, но для начала тебе надо начать носить носки.
Not one of the rarer ones, but I've got to start my collection somewhere.
Не раритет, конечно, но надо же с чего-то начать мою коллекцию.
We've got to start somewhere.
Надо же с чего-то начать.
I've got two upcoming lectures that I've got to start preparing, one on Wergeland's tenure as Keeper of the National Archives. «God looks after antiquities» — Jesus!
У меня на подходе две лекции, и я только начал их готовить, одна по имуществу Вергеланда, как хранителя Национального Архива.
Показать ещё примеры для «надо же с чего-то начать»...
advertisement
got to start — нужно начать
Got to start prepping it this week.
Нужно начать приготовления на неделе.
We're going to start with a nucleus of Giants fans and Jets fans, got to start with that nucleus.
Начнём с ядра фанатов команд Giants и Jets. Обязательно нужно начать с этого ядра.
We've got to start rewarming her or there'll be permanent damage.
Нужно начать отогревать её, или мы её потеряем.
You've got to start listening to your body or you are going to wind up in a wheelchair.
Тебе нужно начать прислушиваться к своему телу, иначе ты загонишь себя в инвалидное кресло.
If you are to become my business partner, Macduff, you've got to start showing some backbone!
Если ты собираешься стать моим деловым партнером, МакДафф, тебе нужно начать проявлять характер.
Показать ещё примеры для «нужно начать»...
advertisement
got to start — должны начать
Colonel, we've got to start a search for the nest.
Полковник, мы должны начать поиски гнезда.
We've got to start working towards a brighter tomorrow.
Мы должны начать работать над хорошим завтрашним днем.
We've got to start thinking practically.
Мы должны начать мыслить практично.
The thing is, if you start giving the animals medals, you've got to start promoting the animals and at some point you get a pigeon in charge of the whole army.
Дело в том, что, если вы начнете давать животным медали, вы должны начать продвигать животных и в какой-то момент вы получите голубя во главе всей армии.
We've got to start over from scratch.
Понятно? Мы должны начать со стартовой черты.
Показать ещё примеры для «должны начать»...
got to start — нужно начинать
Got to start sometime, right?
Когда-то нужно начинать, да?
We've got to start rationing...
Нам нужно начинать экономить...
But you've got to start right now.
...вы можете добиться всего, что хотите. Но нужно начинать прямо сейчас,..
We've got to start treating him more like an adult.
Нужно начинать обращаться с ним, как со взрослым.
You've got to start somewhere!
Нужно с чего-то начинать!
got to start — должен начать
I got to start laying people off.
Я должен начать увольнять людей.
You got to start living.
Ты должен начать жить.
I told you, you've got to start taking care of yourself.
Я говорил тебе, ты должен начать беречь себя.
He's just got to start making the tough calls.
Он просто должен начать принятия жестких вызовов.
Bill understood if you want to change the world, you've got to start by changing the armies.
Билл понял, что если ты хочешь изменить мир, ...ты должен начать с изменения армий.