got tired of me — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «got tired of me»

got tired of meустал от меня

I am really, really getting tired of us spending so much time apart.
Я очень устала от того, что мы столько времени проводим порознь.
I got tired of you stealing clients and throwing grenades.
Я устала от того, что ты крадешь клиентов и бросаешь гранаты.
I think she's getting tired of me tossing and turning.
Я думаю, что она устала от того, что я мечусь и ворочаюсь.
— Let me guess, uh... she's getting tired of you being paranoid about people.
Дай угадаю... Она устала от того, что ты такой подозрительный.
Terboven got tired of me.
Тербовен устал от меня.
Показать ещё примеры для «устал от меня»...
advertisement

got tired of meнадоест

When you get tired of it, you let me know.
Когда и тебе надоест, скажи.
Yeah, she never gets tired of them.
Да, ей это никогда не надоест.
If we get tired of it, we can paint it.
Если надоест, мы покрасим их.
— Don't you think you'd get tired of it?
— А не надоест?
I'd guess he'd keep her for a while, until he got tired of her.
Я полагаю, он не убьёт её, до тех пор, пока она не надоест ему. — Хоть что-нибудь?
Показать ещё примеры для «надоест»...
advertisement

got tired of meуставать от меня

And the kid always got tired of it before you did.
И они устают от этого раньше, чем ты.
get tired of it? Al:
не устаешь от этого?
I feel like I've been apologizing for Angelo for a long time and I'm kinda getting tired of it.
Мне кажется, что я постоянно прошу прощения за Анджело и я начинаю от этого уставать
He shares with me his climbing, the moves on his projects, and I do too, we never get tired of it!
Он делится со мной мыслями, движениями и проектами, и я тоже. Мы никогда не устаем от этого!
Don't you ever get tired of your own cynicism?
Неужели Вы сами не устаете от своего цинизма?
Показать ещё примеры для «уставать от меня»...
advertisement

got tired of meнадоедает

I never get tired of it.
А мне она никогда не надоедает.
Never get tired of it.
Никогда не надоедает.
It's just... when all you ever have is pizza... you get tired of it.
Просто... Когда ешь одну только пиццу, она надоедает.
Then they get tired of it and hope nobody ever finds out.
Потом им это надоедает, и они надеются, что никто не узнает.
Do you ever get tired of it all?
Тебе никогда это все не надоедает ?
Показать ещё примеры для «надоедает»...