got off the train — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «got off the train»

got off the trainсойти с поезда

Would you ask me to get off the train with you?
Ты бы предложил мне сойти с поезда с тобой?
But I needed to get off the train so I stripped him, I took his cassock.
Но мне нужно было сойти с поезда, так что я раздел его и забрал его рясу.
We gotta get off the train.
Надо сойти с поезда.
The reason is 'cause people plan to get off the trains when they stop.
Сделано это потому, что люди собираются сойти с поезда, когда тот остановится.
Here in St. Cloud's, not even the decision to get off the train is easily made, for it requires an earlier, more difficult decision... add a child to your life or leave one behind.
Здесь, в Сент-Клаудсе, даже решение сойти с поезда дается с трудом. Ибо оно требует предварительного и более трудного решения. Впустить ребенка в свою жизнь или расстаться с ним навсегда?
Показать ещё примеры для «сойти с поезда»...
advertisement

got off the trainсходить с поезда

Are you sure this is okay, Brother? Getting off the train along the way?
Так по-твоему, нам можно сходить с поезда, не доехав до места назначения?
Do you remember where you get off the train?
Ты помнишь, где сходить с поезда.
My nephew gets off the train and is run over by a catering van.
Мой же племянник сходит с поезда, и его сбивает доставочный фургон.
Someone saw Serena getting off a train at grand central.
Кто-то видел, как Серена сходит с поезда на центральном вокзале.
We get off the train at the next stop in Oxnard.
Мы сходим с поезда на следующей остановке, в Окснард.
Показать ещё примеры для «сходить с поезда»...
advertisement

got off the trainс поезда

Did you just arrive? — Yes, I just got off the train.
— Только что с поезда?
No, babe, I gotta get off the train.
Нет, детка, я сошёл с поезда.
Um, since he's came back, since he got off the train...
Аммм, с тех пор, как он вернулся, с тех пор, как сошел с поезда...
You never get off this train.
Этот поезд — вся ваша жизнь!
You know, I'm sure one of her monkeys spotted me getting off the train or something.
Знаешь, я уверена, что одна из ее обезьянок заметила меня выходящей из поезда или что-то в этом роде.
Показать ещё примеры для «с поезда»...
advertisement

got off the trainвыходила из поезда

I think maybe I saw her get off the train.
Кажется, я видел, как она выходила из поезда.
someone saw serena getting off the train at grand central. Good.
Кто-то видел, как Сирена выходила из поезда на вокзале Гранд Централ.
They'll descend the moment she gets off the train guns blazing.
Они будут спускаться на момент она выходит из поезда автоматами наперевес.
I get off a train...
Я выхожу из поезда...
Did you get off the train?
Вы выходили из поезда?
Показать ещё примеры для «выходила из поезда»...

got off the trainвышла из поезда с

ALLY: The second we get off this train.
— Сразу же, как мы выйдем из поезда.
We are tied together until we get there and we get off the train.
Мы устанем тут сидеть сейчас до тех пор, пока не выйдем из поезда.
This morning, when I got off the train left foot first...
Этим утром, когда я вышла из поезда с левой ноги...
«This morning, when I got off the train left foot first...»
«Этим утром, когда я вышла из поезда с левой ноги...»
We'd better get off this train before we both end up in London.
Нам лучше выйти из поезда, пока мы обе не уехали в Лондон.

got off the trainвыбраться из этого поезда

I wish we could get off this train.
Хочу выбраться из этого поезда.
We got to get off this train.
Мы должны выбраться из этого поезда.
The Wanderer gets off the train and suddenly starts playing house?
Значит, Странник выбрался из поезда и вдруг одомашнился?
I have to get off this train, I'm hyper fucking ventilating.
Мне нужно выбраться с этого поезда — у меня чертова гипервентиляция.
And besides, when we get off this train, the Intersect in my head is going to be suppressed, so he'll be fine.
И кроме того, когда мы выберемся с поезда Интерсект будет удален из моей головы, так что он будет в порядке. Угу.