good tidings — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «good tidings»

good tidingsблагие вести

Brethren, good tidings from Rome, thanks to the proconsul Volventius.
Братия... Благие вести из Рима, благодаря проконсулу Вольвентию.
I bring good tidings of great joy.
Я принёс благие вести, возрадуйся.
Good tidings, fine sir, on this Christmas Eve's eve.
Благих вестей вам, добрый господин, в канун рождества.
Gentlemen, I bring good tidings.
Джентельмены, я принес благую весть.
advertisement

good tidingsдобрые вести

Good tidings, Loretta.
Добрые вести, Лоретта.
Good tidings!
Добрые вести!
You're a strange messenger to bring such good tidings.
Удивительно, что столь добрые вести приносит такой необычный посыльный.
advertisement

good tidingsхорошие вести

I bring good tidings for the little ones.
Я принесла хорошие вести для самых маленьких.
I have received good tidings from the battlefield.
Я получила хорошие вести с фронта.
Good tidings for Christmas And a Happy New Year
Хороших вестей к Рождеству И с Новым Годом
advertisement

good tidingsнесу вам великую радость

«For behold, I bring you good tidings of great joy!»
«Ибо я, несу вам великую радость!»
«For behold, I bring you good tidings of great joy.»
Ибо я, несу вам великую радость!"

good tidingsхорошие новости

At last, someone brings me good tidings from Florence.
Хоть кто-то приносит хорошие новости из Флоренции.
I'm a big bearer of good tidings in this office:
У меня, как всегда, хорошие новости.

good tidings — другие примеры

Although you'll be delighted at these good tidings, I would ask you to remember, please, that of the three remaining lost members of the party, there is, as yet, no trace.
Hесмотря на то, что вы с радостью приняли эту весть, я хотела бы вам напомнить, что об остальных пропавших пока нет вестей.
— Ahaaa! Before you go in... ...I must tell you I bear both good tidings and bad tidings.
Но прежде чем вы войдёте, я должен сообщить вам две новости:
Sir, my remissness in failing to felicitate sir upon the joyousness in good tidings is something I fear I shall have to live with for the rest of my life.
Сэр, моя небрежность и неудача поздравить сэра с радостностью добрых известий — это то, с чем, боюсь, мне придется жить остаток моей жизни.
«Facilitate things to people... do not make it harder for them... give them good tidings instead of breeding hate.»
«Помочь людям... не осложнять им жизнь... способствовать их развитию, вместо того чтобы взращивать в них ненависть»
«'for, behold, I bring you good tidings of great joy, which shall be to all people'»!
«я возвещаю вам великую радость, которая будет всем людям:»!
Показать ещё примеры...