good people of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «good people of»

good people ofхорошие люди нашего

No, the truth is, I am doing it to save the good people of Deti Creek.
Нет, знаете, правда в том, что я это делаю, чтобы спасти хороших людей из Дети-Крик.
First of all, Lynn has asked me to thank the good people of Maine.
В первую очередь, Линн попросила меня поблагодарить хороших людей из штата Мэн.
I don't mean to besmirch the good people of the Honolulu Police Department, but it is possible they missed something. «Besmirch»?
Не хочу порочить хороших людей в полиции, но возможно, что они кое-что пропустили.
I'm a murderer anyway — they may as well add this to my list of crimes against the... ..the... the good people of Weld.
Я и так уже убийца — они могут добавить и это в список моих преступлений против... хороших людей Велда.
Good people of our community... (Crowd) Rah!
Хорошие люди нашего сообщества... (Толпа) Ура!
Показать ещё примеры для «хорошие люди нашего»...
advertisement

good people ofдобрые жители

So, good people of Riddle, we come here with no intent to disrupt, but only to commend you for your patient courage in this time of change.
Итак, добрые жители Ридела, добро пожаловать всем, кто не собирается грабить. Хочу пожелать вам терпения в это непростое время.
Heydrich apparently hates the moniker the good people of Prague have bestowed on him.
Гейдрих, к слову, ненавидит прозвище, которое ему дали добрые жители Праги.
The good people of Absaroka deserve to hear this evidence in court.
Добрые жители Абсароки заслуживают услышать эти доказательства в суде.
And shouldn't the good people of Berkeley expect that out of their government?
Разве добрые жители Беркли не заслуживают этого от своей администрации?
What do you suppose the good people of Willard's Mill will think of me them, hmm?
Как вы считаете, что тогда подумают обо мне добрые жители Виллардс-Милл?
Показать ещё примеры для «добрые жители»...
advertisement

good people ofдобрые люди

Good people of lambeth.
Добрые люди Ламбета.
Good people of Stoolbend, hear me speak.
Добрые люди Стулбенда!
Good people of Kembleford, our founder and leader, Kalon.
Добрые люди Кемблфорда, наш основатель и глава, Кейлон.
And if there's ever anything that myself or the good people of Crowley Corners can do for you, anything you need, all you have to do is...
И если есть что-то такое, что я или добрые люди Crowley Corners могли бы сделать для вас, то все что вам нужно, это только...
Once the good people of this bloc understand that Broussard is the reason for the oppression and the misery that they're suffering, they'll root him out themselves.
Как только добрые люди этого блока поймут, что Бруссард — причина их угнетения и всех страданий, они сами его уничтожат.
Показать ещё примеры для «добрые люди»...
advertisement

good people ofжители

And if the good people of Yonkers vote for you again... — MODERATOR: Time.
И если жители Йонкерса снова за вас проголосуют, для города это будет катастрофа.
— Thank you. And good evening, John, good evening to my fellow candidates, and to the good people of Sioux City.
Добрый вечер, Джон, добрый вечер, кандидаты и жители Су-Сити.
We got to make sure that the... good people of Venice vote the right way.
Надо удостовериться, что долбрые жители Венеции сделают правильный выбор.
I'm sure the good people of Brooklyn would like to get to know a hero cop.
Уверен, жители Бруклина будут рады возможности встретить героя.
The good people of Philadelphia saw justice prevail today.
Жители Филадельфии увидели сегодня торжество справедливости
Показать ещё примеры для «жители»...