goes unpunished — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «goes unpunished»
goes unpunished — безнаказанным
But I assure you, this insult will not go unpunished.
Но я уверяю вас — этот выпад не останется безнаказанным.
As such, do you think this crime should go unpunished?
И, как человек чести, вы считаете, это преступление должно быть безнаказанным?
— This attack will not go unpunished.
— Это нападение не останется безнаказанным.
Should that crime simply go unpunished?
Должно ли это преступление быть безнаказанным?
I assure you this will not go unpunished.
Уверяю вас, это не останется безнаказанным.
Показать ещё примеры для «безнаказанным»...
advertisement
goes unpunished — остаётся безнаказанным
You know what they say, no good deed goes unpunished.
Ты ведь знаешь пословицу: ни одно доброе дело не остается безнаказанным.
You know why no good deed goes unpunished?
Знаешь, почему любое доброе дело не остаётся безнаказанным?
Then there was Ms. Norbury, who was living proof that no good deed goes unpunished.
И мисис Норбюри доказала, что ни один хороший поступок не остается безнаказанным.
Well, no good deed goes unpunished.
Ни одно доброе дело не остается безнаказанным.
No good deed goes unpunished, huh, Hollywood?
Ни одно доброе дело не остается безнаказанным, так, что ли, народец из Голливуда?
Показать ещё примеры для «остаётся безнаказанным»...
advertisement
goes unpunished — останется безнаказанным
No man wastes mead and goes unpunished.
Никто не останется безнаказанным, испортив столько мёда.
Why should only Batman and Robin die while the society that created them goes unpunished?
Неужели умрут лишь Бэтмен и Робин а породившее их общество, останется безнаказанным?
Moral of the story: No good deed goes unpunished.
Мораль этой истории: ни одно доброе дело не останется безнаказанным.
If you hang the wrong man, the guilty man goes unpunished, and you hold justice in too much esteem to permit that.
Если вы повесите невиновного, виноватый останется безнаказанным. А вы слишком цените справедливость, чтобы допустить такое.
— If he goes unpunished...
Если он останется безнаказанным...
Показать ещё примеры для «останется безнаказанным»...
advertisement
goes unpunished — уйти безнаказанным
And you, ladies and gentlemen of the jury, now have to decide whether you will allow a murderer to go unpunished or not.
И вы, дамы и господа, должны теперь решить— позволить убийце уйти безнаказанным или нет.
Then ye see how I couldna let Randall go unpunished for what he did to the wee lad?
Тогда ты понимаешь, что я не мог дать Рэндоллу уйти безнаказанным за то, что он сделал с мальчуганом.
You've never been one to allow a slight to go unpunished.
Ты никогда не позволял обидчику уйти безнаказанно.
He goes unpunished.
Уйдёт безнаказанно.
I promised the Torres family that I wouldn't let the killers of their daughter go unpunished.
Я обещал семье Торрес, что не дам убийцам их дочери уйти безнаказанными.
Показать ещё примеры для «уйти безнаказанным»...