go off the rails — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «go off the rails»

«Go off the rails» на русский язык можно перевести как «сорваться с рельсов» или «сойти с ума».

Варианты перевода словосочетания «go off the rails»

go off the railsслетел с катушек

But erm... I think Roy might be going off the rails.
Но... я думаю, Рой, должно быть, слетел с катушек.
Okay, Sam went off the rails, they shut the picture down, my beloved wife divorced me.
Сэм слетел с катушек, они закрыли картину, моя любимая жена бросила меня.
A resident went off the rails and nearly killed a man.
Ординатор слетел с катушек и чуть не убил человека.
After that, he went off the rails.
После него он слетел с катушек.
Bedwyr went off the rails, started saying that I turned my back on him.
Бедвир слетел с катушек, начал говорить, что я повернулся к нему спиной.
Показать ещё примеры для «слетел с катушек»...
advertisement

go off the railsсошёл с рельсов

Went off the rails,to be frank.
Откровенно говоря, он сошел с рельсов.
Here he is, in the day he went off the rails.
Вот он в тот же день сошёл с рельсов.
And at some point I went off the rails.
И в какой-то момент я сошел с рельсов.
They've obviously been on to us ever since Mallory went off the rails.
Они явно были нам с тех пор, Меллори сошел с рельсов.
He's gone off the rails.
Он сошел с рельсов.
Показать ещё примеры для «сошёл с рельсов»...
advertisement

go off the railsсъехала с катушек

Geraldine was gone off the rails, I suppose.
Джеральдин съехала с катушек, я думаю.
A client went off the rails.
Клиентка съехала с катушек.
Brittany S. Pierce, what do you say to reports you've gone off the rails?
Бриттани С.Пирс что ты можешь сказать репортерам, ты съехала с катушек?
A while back, I went off the rails a bit... emotionally, and... luckily I had earned enough capital with the agency that they didn't fire me.
Некоторое время назад я немного съехал с катушек... Эмоционально и... К счастью, я заработал много денег для агентства, и они не уволили меня.
He's gone off the rails over this thing with his wife.
После всех этих дел с женой он совсем съехал с катушек.
Показать ещё примеры для «съехала с катушек»...
advertisement

go off the railsсходят с рельс

Every single time that he's gone off the rails in the past, his best friend Lexi's been the one to bring him back.
Каждый раз, когда он сходил с рельсов в прошлом, его подруга Лекси всегда могла привести в чувства
Instead of talking to each other, you go off the rails and act grubby and make stupid choices, which is what I did.
Вместо того, чтобы поговорить друг с другом, ты сходишь с рельсов, ведешь себя резко и выбираешь глупые альтернативы, что я и сделала.
That is where the Juliet Express goes off the rails and heads straight for Crazytown.
С этого момента «Джульет Экспресс» явно сходит с рельс и прямиком направляется в город сумасшедших.
I've seen you go off the rails before, but this this vanishing act?
Я и раньше видела, как ты сходишь с рельс, но этот.. .. акт исчезновения?
This is where the liberal argument goes off the rails.
Видите, это где либеральные доводы сходят с рельсов.
Показать ещё примеры для «сходят с рельс»...