give you the signal — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «give you the signal»
give you the signal — дам сигнал
Jefferson! When I give you the signal... set them off one, two, three, four, and get the hell out of there.
Когда я дам сигнал взрывать, считай до четырех и сразу удирай.
Then you wait until I come and give you the signal to start building up power.
Потом ждите, пока я не вернусь и не дам сигнал на подачу энергии.
When I give you the signal, turn this water on full blast.
Когда я дам сигнал, включайте воду, полный напор.
When I give you the signal, I want you to send that man to his maker.
Когда я дам сигнал, я хочу, чтобы вы отправили этого человека к его создателю.
When I give you the signal, dump your mother.
Когда дам сигнал, выводи маму.
Показать ещё примеры для «дам сигнал»...
advertisement
give you the signal — подам сигнал
When I give you the signal, start across the highway.
Когда я подам сигнал, начинай выезжать на шоссе.
When I give you the signal, you come running.
Когда я подам сигнал, ты прибежишь.
Stand by till I give you a signal.
Жди, пока я не подам сигнал.
When I give you the signal, get into the elevator.
Когда подам сигнал, идите к лифту.
Listen, when I give you the signal, I want you to open the gate.
Ладно, когда я подам сигнал, откройте врата.
Показать ещё примеры для «подам сигнал»...
advertisement
give you the signal — дайте мне знак
Give me a signal.
Скажи мне, что ты там, дай мне знак.
Give me a signal or I'll bust this mirror! I'm here.
Дай мне знак, или я разобью это зеркало!
If you like her, give me a signal.
Дайте мне знак, если она понравится вам Хорошо.
If I'm right, give me a signal by not saying anything.
Если я права, дайте мне знак, просто ничего не говоря.
I'll give you a signal and then you'll say we have to go.
Я дам тебе знак, и ты скажешь, что нам пора уходить.
Показать ещё примеры для «дайте мне знак»...
advertisement
give you the signal — подайте знак
Give me a signal when you want me to start.
Подайте знак, когда начинать.
Lieutenant Tao, give me a signal if you can hear me.
Лейтенант Тао, подайте знак, если вы меня слышите.
When I give you the signal, you're gonna create a lightning storm above you.
Когда я подам знак, ты создашь грозовой шторм прямо над собой.
Okay, so you do the talking, and I'll hold up the chart when you give me the signal?
Хорошо, тогда вы будете говорить а я покажу ему диаграммы, когда вы подадите знак?
Tell God... give me a signal.
— Передай Богу... пусть подаст мне знак.
Показать ещё примеры для «подайте знак»...
give you the signal — дам тебе знать
And then give me a signal when you come back?
и затем дай мне знать, когда вернёшься.
'Cause you give me the signal and I can just get in there
Только дай мне знать и я примчусь туда
But once they're done, I'm gonna give you the signal
Как только они сделают это, я дам тебе знать,
(Elizabeth) I'll give you the signal when it's safe to move in.
Я дам тебе знать, когда можно начать действовать.
The minute anything goes sideways, you give us a signal, we're gonna crash that room.
Если что-то пойдёт не так, дайте нам знать, мы вломимся в зал.
Показать ещё примеры для «дам тебе знать»...
give you the signal — даёшь мне сигнал
She didn't give you the signal?
Она не давала вам сигнал?
Cellular modems not giving me a signal. I need to get online.
Сотовый модем не дает мне сигнал.
Give me the signal.
Сигнал давай.
Remember, you'll always get the trapeze in your hand, but you only jump when he gives you the signal.
Помни, ты будешь всегда иметь страховку в своих руках, но прыгаешь ты только когда он дает тебе сигнал.
You give me a signal?
Ты даешь мне сигнал?