give up your — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «give up your»

give up yourотказаться от своей

Tom is going to give up his part in the play.
Том собирается отказаться от роли в пьесе.
Excuse me, Professor, but the general meeting of the tenants of this block requests you as a matter of labour discipline to give up your dining room voluntarily.
Извините, профессор, но общее собрание жильцов нашего дома просит вас добровольно, в порядке трудовой дисциплины отказаться от столовой.
I'll go to give up my life insurance.
Я собираюсь отказаться от страховки.
You expect me to give up my whole life?
Я должна отказаться от своей жизни?
«I will have to give up my trade!»
«Мне придется отказаться от своей профессии!»
Показать ещё примеры для «отказаться от своей»...
advertisement

give up yourотдам свою

I swear before God with this solemn oath to give the Fuhrer of the German Reich and its people Adolf Hitler the Commander-in-Chief of the Hitler Youth total obedience and, in case of any danger to be ready to give up my life.
Я клянусь перед богом в этой торжественной присяге данной Фюреру Немецкому Рейху и его людям Адольфу Гитлеру Командующему Гитлерюнингом полное повиновение и в случае любой опасности быть готовым отдать свою жизнь.
I have vowed to give up my life
Я поклялся отдать свою жизнь
I won't give up my share.
Я не отдам свою долю
I'll give up my family, whom I love. I'll destroy my home, and give up Little Man.
я отдам свою семью, которую люблю, уничтожу свой дом, откажусь от мальчика.
And, well, in exchange, I... I said I'd give up my life.
А взамен, сказал я, я отдам мою жизнь.
Показать ещё примеры для «отдам свою»...
advertisement

give up yourбросила

This is enough to make me give up me search for a meaningful relationship.
Этого достаточно, чтобы я бросила искать серьёзных отношений с мужчинами.
Iris gave up her dancing, according to the marriage bargain, ... and did little else but sit at Daddy's bedside.
Айрис бросила танцы в соответствие с брачной договоренностью, и сделала кое-что еще, но сидела у папиной постели.
He told me that if I didn't give up my trombone, he would resign.
Он имел наглость заявить, что если я не брошу тромбон,..
Give up my daughter.
Брось мою дочь.
He's obviously given up his career now.
Он, очевидно, бросил свою карьеру.
Показать ещё примеры для «бросила»...
advertisement

give up yourоставлю свою

So I decided to give up my free room.
Так я решил оставить свою бесплатную комнату.
I gave up my first real, honest job!
Я оставила мою первую настоящую честную работу! ..
And he's given up his sword. Be ready.
И он оставил свой меч.
Give up your empiricism, Professor.
Оставьте свой эмпиризм, Профессор.
As she grew into her teens she gave up her playthings.
Она подросла и оставила свои игрушки.
Показать ещё примеры для «оставлю свою»...

give up yourсдал свою

WOULD IT MAKE ANY DIFFERENCE TO YOU IF I GAVE UP MY OWN APARTMENT?
Что-то изменится если я сдам свою квартиру?
Yeah, trying to get them to give up their weapons.
— Да. Убеждаем их сдать оружие.
They objected to giving up their weapons.
Они не собираются сдать своё оружие.
We, uh, want you to give up your duties at the hospital for a time.
Мы хотим, чтобы вы на некоторое время сдали свои обязанности в клинике кому-нибудь другому.
If you give up your room we can move in with my parents.
Если сдать твою комнату, мы сможем переехать к моим родителям.
Показать ещё примеры для «сдал свою»...