give up your — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «give up your»
give up your — отказаться от своей
Tom is going to give up his part in the play.
Том собирается отказаться от роли в пьесе.
Excuse me, Professor, but the general meeting of the tenants of this block requests you as a matter of labour discipline to give up your dining room voluntarily.
Извините, профессор, но общее собрание жильцов нашего дома просит вас добровольно, в порядке трудовой дисциплины отказаться от столовой.
I'll go to give up my life insurance.
Я собираюсь отказаться от страховки.
You expect me to give up my whole life?
Я должна отказаться от своей жизни?
«I will have to give up my trade!»
«Мне придется отказаться от своей профессии!»
Показать ещё примеры для «отказаться от своей»...
advertisement
give up your — отдам свою
I swear before God with this solemn oath to give the Fuhrer of the German Reich and its people Adolf Hitler the Commander-in-Chief of the Hitler Youth total obedience and, in case of any danger to be ready to give up my life.
Я клянусь перед богом в этой торжественной присяге данной Фюреру Немецкому Рейху и его людям Адольфу Гитлеру Командующему Гитлерюнингом полное повиновение и в случае любой опасности быть готовым отдать свою жизнь.
I have vowed to give up my life
Я поклялся отдать свою жизнь
I won't give up my share.
Я не отдам свою долю
I'll give up my family, whom I love. I'll destroy my home, and give up Little Man.
я отдам свою семью, которую люблю, уничтожу свой дом, откажусь от мальчика.
And, well, in exchange, I... I said I'd give up my life.
А взамен, сказал я, я отдам мою жизнь.
Показать ещё примеры для «отдам свою»...
advertisement
give up your — бросила
This is enough to make me give up me search for a meaningful relationship.
Этого достаточно, чтобы я бросила искать серьёзных отношений с мужчинами.
Iris gave up her dancing, according to the marriage bargain, ... and did little else but sit at Daddy's bedside.
Айрис бросила танцы в соответствие с брачной договоренностью, и сделала кое-что еще, но сидела у папиной постели.
He told me that if I didn't give up my trombone, he would resign.
Он имел наглость заявить, что если я не брошу тромбон,..
Give up my daughter.
Брось мою дочь.
He's obviously given up his career now.
Он, очевидно, бросил свою карьеру.
Показать ещё примеры для «бросила»...
advertisement
give up your — оставлю свою
So I decided to give up my free room.
Так я решил оставить свою бесплатную комнату.
I gave up my first real, honest job!
Я оставила мою первую настоящую честную работу! ..
And he's given up his sword. Be ready.
И он оставил свой меч.
Give up your empiricism, Professor.
Оставьте свой эмпиризм, Профессор.
As she grew into her teens she gave up her playthings.
Она подросла и оставила свои игрушки.
Показать ещё примеры для «оставлю свою»...
give up your — сдал свою
WOULD IT MAKE ANY DIFFERENCE TO YOU IF I GAVE UP MY OWN APARTMENT?
Что-то изменится если я сдам свою квартиру?
Yeah, trying to get them to give up their weapons.
— Да. Убеждаем их сдать оружие.
They objected to giving up their weapons.
Они не собираются сдать своё оружие.
We, uh, want you to give up your duties at the hospital for a time.
Мы хотим, чтобы вы на некоторое время сдали свои обязанности в клинике кому-нибудь другому.
If you give up your room we can move in with my parents.
Если сдать твою комнату, мы сможем переехать к моим родителям.
Показать ещё примеры для «сдал свою»...