give birth to — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «give birth to»

/gɪv bɜːθ tuː/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод словосочетания «give birth to»

«Give birth to» на русский язык переводится как «рожать» или «дать жизнь».

Варианты перевода словосочетания «give birth to»

give birth toрожая

Create Life, give birth to sons?
Создать новую жизнь, рожая сыновей?
You see, I never knew my father, and Mama she passed while giving the birth to me.
Я ничего не знаю о своём отце, а мама... она умерла, рожая меня.
It does if his beloved wife... died giving birth to me.
Есть, если его любимая жена... умерла, рожая меня.
Your mother died giving birth to you.
Твоя мать умерла, рожая тебя.
His beloved wife died giving birth to me.
Его любимая жена умерла, рожая меня.
Показать ещё примеры для «рожая»...
advertisement

give birth toдала жизнь

I may not have given birth to them, but they are the same as my daughters.
Я им не дала жизнь, но всё же они мне как дочери.
The sooner you learn her language, the sooner you will get to know the incredible person that you gave birth to.
Чем скорее ты изучишь ее язык, тем скорее ты узнаешь невероятного человека, которому ты дала жизнь.
It's more likely that an angel inseminated her, and she gave birth to a magical wizard who could rise from the dead?
То есть версия о том, что она зачала от святого духа и дала жизнь волшебнику, который мог воскрешать из мертвых, тебе кажется более вероятной?
You'd be giving birth to the spawn of Satan,okay?
Ты бы дала жизнь отродью Сатаны, понятно?
16 years ago, I gave birth to a beautiful little girl.
16 лет назад я дала жизнь прекрасной маленькой девочке.
Показать ещё примеры для «дала жизнь»...
advertisement

give birth toродила

A horse gave birth to a calf.
Лошадь родила телёнка.
And I know you, as if I had given birth to you.
Я вижу вас насквозь, как будто я родила вас.
This Polish girl gave birth to such a giant.
Полька, а какого великана родила.
If you find your dad, do not tell him that after he left ... I gave birth to six more children.
Если ты найдешь папу, не говори ему, что после его отъезда я родила еще 6 детей.
A lady on the block gave birth to triplets. I thought she was bitten by a Great Dane.
Позже, женщина в нашем квартале родила тройню, я думал, ее покусал датский дог.
Показать ещё примеры для «родила»...
advertisement

give birth toродился

In 1966 she gave birth to a son Varlaam.
В 66-м году у неё родился мальчик Варлаам.
Where you there when your wife gave birth to Ali?
Ты был со своей женой, когда родился Али?
I remember when I gave birth to Lyle.
Я помню, как родился Лайл.
So many that they gave birth to a business.
Так много, что из них родился бизнес.
Dr. Henry's wife gave birth to a baby boy last night.
Ночью у доктора Генри родился мальчик.
Показать ещё примеры для «родился»...

give birth toпосле рождения

My mother died while she was giving birth to Enishi.
Моя мать умерла сразу после рождения Эниси.
Then I gave birth to Surkeh.
Даже после рождения Сурки.
It was just after she gave birth to little Peter.
Это было сразу после рождения Петра.
— Gross. I have to say that I thought that giving birth to a child would kick in my maternal instincts.
Должен сказать, я думал, что после рождения ребёнка, во мне проснётся материнский инстинкт.
I remember after I gave birth to our son, oh, you could say we were happy.
Помню, после рождения нашего сына мы были так счастливы.
Показать ещё примеры для «после рождения»...

give birth toпри родах

My mother died giving birth to me.
Моя мама умерла при родах.
She died giving birth to her tenth child.
Она умерла при родах своего 10-го дитя.
She died, giving birth to him.
Она умерла при родах.
My sister, Peg, died giving birth to Franko.
Моя сестра Пег умерла при родах Франко.
— Pa died last winter. Mom died giving birth to Cassie.
— Их отец умер зимой, а мать при родах Кэсси.
Показать ещё примеры для «при родах»...

give birth toпородит

Radiation gave birth to mutants.
Радиация породила мутантов.
But without her heart, Te Fiti began to crumble... giving birth to a terrible darkness.
Но лишённая сердца Те Фити начала разрушаться. Она породила страшную тьму.
And never even noticed... ..his own mother... ..I'd given birth to a monster.
И не разу даже не заметила его собственная мать что породила монстра.
No, the explosion, that you in there, are about to trigger off will give birth to the human race.
Нет, взрыв, который вы устроите, породит человеческую расу.
I shall find a man and give birth to a god.
Я найду человека, который породит божество.
Показать ещё примеры для «породит»...

give birth toдать рождение

Giving birth to a star.
Дать рождение звезде.
The Moon Spirit is being dragged off to give birth to an engineered child.
Они утащили Духа Луны Что бы дать рождение искусственному ребенку.
So the big nasty inside of Cordy is gonna give birth to itself?
Так большой кошмар внутри Корди собирается дать рождение... сам себе?
Skip said the Beastmaster was using Cordelia to give birth to itself.
Скип сказал, Хозяин Зверя использовал Корделию чтобы дать рождение самому себе.
I gave you all I had on that day, everything, as if I offered myself up to you as a sacrifice, as if my sacrificed body could give birth to a lifetime of happiness for my children.
В тот день я отдала вам всё, что имела, всё, словно я предложила вам себя в жертву, словно моё, отдавшее себя в жертву, тело могло бы дать рождение жизни, наполненной счастьем, для моих детей
Показать ещё примеры для «дать рождение»...

give birth toподарила жизнь

You recently gave birth to a child.
Ты недавно подарила жизнь ребёнку.
Well, FYI, I am also an engineer with a degree from Berkeley who's not only created my share of code, — but given birth to two real humans. — Oh, God.
Будет тебе известно, я — ещё и инженер с дипломом Беркли, и я не только написала свой код, но и подарила жизнь двум настоящим людям.
I think you forget that I gave birth to this building.
Думаю, вы забыли, что я подарил жизнь этому зданию.
Mother Mary should've given birth to her little tyke right here.
Святая Мария должна подарить жизнь своему малышу прямо здесь.
But you're the one who gave birth to her.
Но ты подарила ей жизнь.
Показать ещё примеры для «подарила жизнь»...

give birth toпроизвела на свет

That, by whatever means, at 40 weeks she is about to give birth to something inhuman.
Что означает, что бы это ни означало, 40 недель она произвела на свет что-то нечеловеческое.
And on that day, his wife gave birth to their only child.
Именно в этот день его жена произвела на свет их единственного ребенка.
The only thing I can see you giving birth to is a bushel of russet potatoes.
Ты не произвела на свет ничего, кроме скоровородки жареной картошки.
But her body shows that she already gave birth to a full-term infant.
Но её тело говорит о том, что она произвела на свет доношенного ребёнка.
It was like a summer camp and a spa went to town on each other, didn't do the hokey pokey got pregnant and gave birth to this place.
Будто летний лагерь и спа встретились в городе, не провернули фокус-покус, забеременели и произвели на свет это место.
Показать ещё примеры для «произвела на свет»...