getting drunk — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «getting drunk»

getting drunkнапиться

We all oughta get drunk, really, and go roaring about the streets.
Нам следует действительно напиться и пройтись, горланя, по улицам.
Twenty-five ought to be enough to get drunk on.
Двадцати пяти наверно хватит, чтобы напиться.
He could get drunk with her.
Мог напиться с ней.
Now...why is it that when a man goes to great effort and expense to get drunk, his friends, instead of respecting this endeavor, do everything they can to sober him up?
Интересно...ну почему, когда у человека возникает желание напиться, его друзья, вместо того, чтобы поддержать его, делают всё, чтобы он побыстрей протрезвел? Почему?
Want to get drunk and fool around?
Хочешь напиться и подурачиться?
Показать ещё примеры для «напиться»...
advertisement

getting drunkвыпить

I wanna get a drink.
Я хочу выпить.
Christ, can we get out of here now and go get a drink somewhere?
Боже, мы можем выбраться отсюда и пойти куда-нибудь выпить?
Would you like to get a drink?
Не против выпить?
Maybe we can go get a drink?
Может, мы можем пойти выпить?
Where can we get a drink before we go?
Где бы нам выпить, прежде чем подняться наверх?
Показать ещё примеры для «выпить»...
advertisement

getting drunkнапиваться

— To get drunk.
Напиваться.
More of a sin is steal the alms get drunk on the wine aimed to be consecrated!
Не такой тяжкий, как таскать из подаяния и напиваться освящённым.
You could get drunk at night and give us a break during the day.
Ты мог бы напиваться ночью, а днём оставить нас в покое.
Hanging around with animals, getting drunk every weekend?
Гулять с этими животными и напиваться каждые выходные ?
You got to cut out getting drunk every night, too.
Перестань напиваться каждую ночь.
Показать ещё примеры для «напиваться»...
advertisement

getting drunkпить

Is it from the eternal fright of the pyre that you get drunk every night, you poor old woman of the Middle Ages?
Не извечный ли страх перед кострами понуждал тебя пить при луне горькую, о, дряхлая дочь Средневековья?
I will never get drunk again.
Я никогда больше не буду пить.
I want to eat vegetables from my garden, collect oil from my olive trees eat fresh eggs from my hens, get drunk on wine from my vineyard.
Я хочу есть плоды со своего сада, выжимать масло из оливковых деревьев, собирать яйца моих кур, пить вино из моего собственного виноградника.
I went to get a drink.
Я шла пить.
— He can get drunk all he wants. I don't care.
— ќн может пить все что захочет. ћне все равно.
Показать ещё примеры для «пить»...

getting drunkпьянеет

Big Brother Zhang is getting drunk.
Очень пьяный.
You just get a drunk or something, bump into them, you plant a pin mike on them.
Пьяный, например. Он врезается в них и устанавливает микрофон.
Big Brother Zhang! You're going to get drunk...
Жанг, ты пьяный.
— And when you drink, you get drunk?
— А когда ты пьёшь, ты пьянеешь, да?
It's not ob vious, but I'm slowly getting drunk.
Не замечаешь, как пьянеешь.
Показать ещё примеры для «пьянеет»...

getting drunkнажрался

Boss got drunk like batten.
Хозяин нажрался в стельку.
Remember when you got drunk off the Communion wine at church?
Да? Уже забыл, как нажрался кагору в церкви?
I got up, I got drunk, I passed out.
Я проснулся. Я нажрался.
Uhm, did I get drunk last night and sent you an e-mail asking for your opinion about what I did?
Хм, я нажрался прошлой ночью и отправил Вам письмо, в котором спросил Вашего мнения об этом?
There is a very good story though about Peter O'Toole who was once getting drunk in his Celtic hell-raiser days in a pub in London and at throwing-out time at lunchtime he said, «Let's go and see a play.»
Кстати, есть отличная история про Питера О'Тула, который однажды, в свои кельтские горячие деньки, нажрался в Лондонском баре и предложил сходить на какой-нибудь спектакль.
Показать ещё примеры для «нажрался»...

getting drunkвыпивку

Getting drunk is a bad excuse.
Не получится списать все на выпивку.
You get the drinks in, and tell Belle all about the role.
Ты ставишь выпивку и рассказываешь Бэль, в чем её роль.
— I'm gonna go get a drink.
ѕойду за выпивкой.
And where y'all getting these drinks from?
А откуда вся эта выпивка?
And so, big sister, when you pass out from getting drunk he told me to switch it.
Итак, онни, он сказал мне подменить их, когда ты вырубишься от выпивки.
Показать ещё примеры для «выпивку»...

getting drunkопьянеть

— Don't drink, you'll get drunk.
— Не пей, ты опьянеешь.
You won't get drunk.
Ты не опьянеешь.
You know how many shots it takes you to get drunk?
после скольких рюмок опьянеешь?
There is a legend he can drink two bottles of whisky without getting drunk.
Говорят, что он может выпить два ящика виски и не опьянеть.
— But, William, you could get drunk.
— Но, Уильям, ты можешь опьянеть.
Показать ещё примеры для «опьянеть»...

getting drunkпринесу выпить

I'm gonna get a drink.
Я принесу выпить.
I'll get the drinks.
Принесу выпить.
I'll get a drink. Want one?
Я пойду принесу чего-нибудь выпить.
I thought I'd get some drinks.
Могу принести что-нибудь выпить.
— I'll get the drinks in, then.
Принесу что-нибудь выпить.
Показать ещё примеры для «принесу выпить»...

getting drunkкуплю выпить

Shall I get some drinks ?
Куплю выпить?
Hey,I'm gonna get a drink first.
Я сперва куплю выпить.
I'm gonna get a drink, actually. You want something?
Я пойду куплю чего-нибудь выпить, тебе взять?
Go across the street, get a drink.
Выйдете на улицу, купите себе выпить.
Get a drink, Tom.
Сходи, купи выпить, Том.
Показать ещё примеры для «куплю выпить»...