garden of eden — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «garden of eden»

garden of edenв райском саду

Oh, Dionin, who dwelt in peace in the Garden of Eden.
О, Дионин, явившийся из тьмы. Дионин, мирно пребывавший в райском саду.
I remember all the trouble in the Garden of Eden.
Я помню весь переполох в райском саду.
As a woman reaches her place in the Garden of Eden?
Как женщина достигает своего места в райском саду?
Because once you give people the freedom to do whatever they want, as the Lord found in the Garden of Eden, they will do exactly that.
Поскольку, как только вы даете людям свободу делать все, что бы они ни захотели, как Бог поступил в райском саду, они именно это и делают.
Here is God in the Garden of Eden, which is now filled with all kinds of animals.
Тут Господь Бог в Райском саду, который теперь наполнен всеми видами животных.
Показать ещё примеры для «в райском саду»...
advertisement

garden of edenэдемский сад

His Garden of Eden... he has made you sad?
Его Эдемский сад... заставил тебя грустить?
A Garden of Eden with land mines.
Эдемский сад с наземными минами.
Moment of creation, garden of the Eden it does about 6000 years approximately.
Время Создания, Эдемский сад, примерно 6000 лет назад.
Paradise, Garden of Eden.
Рай, Эдемский сад.
Adam and Eve, garden of Eden.
Адам и Ева, Эдемский сад.
Показать ещё примеры для «эдемский сад»...
advertisement

garden of edenсаду эдема

In Genesis, there are two trees in the Garden of Eden.
Сказано: Есть два дерева в саду Эдема.
Being butt naked makes me feel like Eve in the Garden of Eden.
Ходя с голым задом, чувствую себя Евой в саду Эдема.
Even in the Garden of Eden, evil lurks.
Даже в саду Эдема таится зло.
Adam and Eve had the whole Garden of Eden.
Адам и Ева жили в Саду Эдема.
And like with the dolls of Ken and Barbie of before we taught to them how they walked and they spoke in the garden of the Eden with God but when God it insufflated his breath in the man in its orifices, the breath of the life...
При помощи таких кукол, похожих на старых добрых Кена и Барби, мы им показываем, как Адам и Ева ходили и разговаривали с Богом в саду Эдема. И что когда Бог вдохнул свой дух в человека, прямо в его ноздри, дыхание жизни...
Показать ещё примеры для «саду эдема»...
advertisement

garden of edenэдемском саду

Man has been the same, sir, since he stood in the Garden of Eden, and he was never ever a chattering gibbering ape.
Человек не менялся с тех пор, сэр, как он стоял в Эдемском саду, и он никогда не был болтливой, незатыкающейся обезьяной.
And there she dangled from her frail stalk like the apple in the Garden of Eden.
Она была подобна яблоку, висевшему на хрупкой веточке в Эдемском саду.
How they lost their place in the Garden of Eden.
Как они потеряли своё место в Эдемском саду.
The Bible introduces the serpent in the garden of Eden while East-Asian writings mention a dragon race and a reptilian-humanoid race
Библия описывает змея в Эдемском саду а восточно-азиатские писания упоминают расы драконов и людей-рептилий
AND WE FIND THIS DESCRIPTION GOING ALL THE WAY BACK TO THE GARDEN OF EDEN WHERE YOU HAVE A SNAKE WITH WINGS.
Мы находим это описание, задолго до того, возвращаясь к ситуации в Эдемском саду, где вы видите змея с крыльями.
Показать ещё примеры для «эдемском саду»...

garden of edenв эдеме

To Adam and Eva God gave all the garden of Eden. He forbade only one tree. And that was the only thing that interested them.
Господь запретил Адаму и Еве прикасаться к одному дереву в Эдеме, и как раз оно их и заинтересовало.
Here we are, we are in, you know, the Garden of Eden...
Вот мы, мы в... знаешь, мы в Эдеме.
It was like growing up in the Garden of Eden.
Мы росли словно в Эдеме.
Oh, well, this is no Garden of Eden, Tammy.
О, да, это не Эдем, Тэмми.
The Garden of Eden was in Missouri according to Mormonism.
Эдем был в Миссури согласно Мормонству.
Показать ещё примеры для «в эдеме»...

garden of edenрайские кущи

'Now nobody's saying that Chatsworth Estate is a garden of Eden 'but it's been a good home to us — me, Frank Gallagher, 'and me kids who I'm proud of, 'cos every single one of them reminds me a little of me.
Никто и не говорит, что Чатсворт Эстейт — это райские кущи, нонамтутнеплохоживётся-мне, Фрэнку Галлахеру, и моим детям, которыми я горжусь, потому что каждый из них хоть чуточку, но на меня похож.
'Now nobody's saying the Chatsworth Estate is the garden of Eden 'but it's been a good home to us — me, Frank Gallagher, 'and me kids who I'm proud of, 'cos every single one of them reminds me a little of me.
Никто и не говорит, что Чатсворт Эстейт — райские кущи, но нам там неплохо живётся — мне, Фрэнку Галлагеру, и моим детям, которыми я горжусь, потому что каждый из них напоминает мне меня.
'Now nobody's saying the Chatsworth Estate is the garden of Eden 'but it's been a good home to us — me, Frank Gallagher, 'and me kids who I'm proud of, 'cos every single one of them reminds me a little of me.
Никто и не говорит, что Чатсворт Эстейт — это райские кущи, нонамтутнеплохоживётся-мне, Фрэнку Галлахеру, и моим детям, которыми я горжусь, потому что каждый из них хоть чуточку, но на меня похож.
Now nobody's saying the Chatsworth Estate is the Garden of Eden, but it's been a good home to us, to me,
Никто и не говорит, что Чатсворт Эстейт — это райские кущи, но нам тут неплохо живётся — мне,
'Now nobody's saying the Chatsworth Estate is the Garden of Eden, 'but it's been a good home to us, to me,
Никто и не говорит, что Чатсворт Эстейт — это райские кущи, но нам тут неплохо живётся — мне,
Показать ещё примеры для «райские кущи»...